Se obtuvieron ingresos considerables, nuevos donantes e información valiosa sobre las listas de destinatarios disponibles. Japón | UN | جاءت الحملـــة بمانحيـــن جـــدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة في جمهورية كوريا. |
Proporcionó información valiosa sobre las posibilidades de las campañas de ventas directas por correo. | UN | حققت الحملة أهدافها واجتذبت ٠٠٠ ٢ مانح جديد ووفرت معلومات قيمة عن إمكانات البريد المباشر. |
Esta campaña proporcionó valiosas enseñanzas al Comité. Ofreció información valiosa sobre la venta directa por correo y sus posibilidades para futuras campañas. | UN | كانت هذه الحملة تجربــــة تعليمية للجنة ووفرت معلومات قيمة عن البريد المباشر، وإمكانات القيام بدفعة كبيرة في الحملات المقبلة. |
El cuestionario al que se hace referencia en la introducción de la reseña general habría ofrecido, entre otras cosas, información útil sobre el grado de avance de cada organización en la internalización del sistema de GBR. | UN | وكان يمكن أن يقدم الاستبيان المشار إليه في مقدمة هذا التقرير إسهامات منها معلومات قيمة عن مستوى نجاح كل منظمة في استيعاب نظام الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Entre los importantes logros obtenidos cabe mencionar los estudios exhaustivos sobre migración internacional llevados a cabo en Lituania, Polonia y Ucrania con financiación del FNUAP, que suministraron información muy valiosa sobre el proceso, las causas y las consecuencias de la migración internacional en la región, incluidos los conocimientos pertinentes acerca del papel de la mujer y las relaciones familiares. | UN | وقد أجرت دراسات استقصائية متعمقة عن الهجرة الدولية في ليتوانيا وبولندا وأوكرانيا مولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وسجلت تلك الدراسات نجاحا رائعا وقدمت معلومات قيمة عن عملية الهجرة الدولية في المنطقة وأسبابها ونتائجها، بما في ذلك معلومات ذات صلة عن دور المرأة والعلاقات اﻷسرية. |
El informe proporciona información valiosa sobre el proceso de aprendizaje y cambio de la organización en el UNICEF y en relación con los principales colaboradores. | UN | ويقدم التقرير معلومات قيمة عن عملية التعلم التنظيمي والتغيير داخل اليونيسيف ومع الشركاء الرئيسيين. |
También ofrecerá información valiosa sobre los maoríes. | UN | وستقدم أيضاً معلومات قيمة عن الماوري. |
El plan de mitad de período también había proporcionado información valiosa sobre la manera en que el UNICEF podía gestionar los programas a escala subregional, coordinando las medidas para varios países desde un centro. | UN | ونجم عن استعراض منتصف المدة أيضا معلومات قيمة عن الكيفية التي تستطيع بها اليونيسيف إدارة البرامج على الصعيد دون الإقليمي وتنسيق إجراءات كثير من البلدان من موقع مركزي واحد. |
3. El informe contiene información valiosa sobre el equipamiento y las actividades de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El censo puede ofrecer información valiosa sobre la discapacidad. | UN | ٢-٢٥٨ من الممكن أن يوفر التعداد معلومات قيمة عن العجز. |
Si se lleva a cabo una clasificación de doble entrada de las especialidades académicas y las ocupaciones y las ramas de la producción puede obtenerse información valiosa sobre la medida en que la economía nacional utiliza los recursos humanos cualificados de las distintas especialidades. | UN | ويمكن أن توفر البيانات المتعلقة بمجال الدراسة، إذا ما جرى تصنيفها تصنيفا متقاطعا حسب المهنة والصناعات، معلومات قيمة عن مدى استخدام الموارد البشرية المؤهلة ذات المهارات الخاصة في الاقتصاد الوطني. |
La encuesta proporcionará información valiosa sobre la contribución que aporta a la sociedad y a la economía la labor no remunerada de la mujer. | UN | وأضافت أن هذه الدراسة ستوفر معلومات قيمة عن المساهمات التي يقدمها إلى المجتمع وإلى الاقتصاد عمل المرأة الذي لا تتلقى عنه أجرا. |
El UNICEF dispone de información valiosa sobre la mujer y el niño, a saber, estudios, estadísticas, evaluaciones, documentos técnicos y resultados de investigaciones. | UN | ولدى اليونيسيف معلومات قيمة عن حالة النساء واﻷطفال، بما في ذلك الدراسات، واﻹحصاءات، والتقييمات، والورقات التقنية، ونتائج البحوث. |
Sólo en Liquica han regresado más de 250 miembros de los Besi Merah Putih, algunos de ellos con información valiosa sobre los lugares donde se han enterrado los cadáveres y sobre los responsables de los crímenes. | UN | وفي منطقة ليكيكيا وحدها، عاد أكثر من 250 فردا تابعين لميليشيا بيسي ميراه بوتيه يحمل بعضهم معلومات قيمة عن أماكن دفن الجثث والمسؤولين عن ارتكاب الجرائم. |
Las actualizaciones resumidas que lleva a cabo cada dos años el ACNUR de las actividades de seguimiento del estudio Machel han venido proporcionando una información valiosa sobre la situación de los niños refugiados en diversas partes del mundo. | UN | كذلك، فإن ' ' موجز آخر البيانات عن أنشطة متابعة دراسة ماتشيل``، الذي تصدره اليونيسيف كل سنتين، يوفر معلومات قيمة عن حالة الأطفال اللاجئين في مختلف أنحاء العالم. |
Sostiene que ella misma sería de gran interés para las autoridades de Egipto, que esperarían que poseyera información valiosa sobre su esposo y las actividades de éste. | UN | وتزعم أن السلطات المصرية تهتم بأمرها اهتماماً كبيراً، بالنظر لأنه يتوقع أن يكون في حوزتها معلومات قيمة عن زوجها وعن أنشطته. |
Las encuestas son una parte necesaria e importante de las evaluaciones de programas, ya que proporcionan información valiosa sobre la percepción de la población local respecto del impacto de la misión de mantenimiento de la paz en sus vidas y en el proceso de paz en general. | UN | وتمثل عمليات المسح جزءا ضروريا وهاما في عمليات تقييم البرامج لأنها تتيح معلومات قيمة عن نظرة السكان المحليين بشأن تأثير بعثة حفظ السلام على حياتهم بوجه عام، وعلى عملية السلام بوجه خاص. |
Observó la gran repercusión de los anteriores congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal y subrayó su importancia para la reunión de información valiosa sobre la delincuencia y el intercambio de conocimientos especializados y opiniones sobre políticas eficaces para luchar contra ese flagelo. | UN | ونوّه بما كان لمؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أثر عظيم، وأكَّد أهميتها في جمع معلومات قيمة عن الجريمة وفي تبادل الخبرات الفنية والآراء حول السياسات الفعالة لمكافحتها. |
Las evaluaciones de los programas y proyectos de la UNCTAD seguían brindando información útil sobre su ejecución, lo que permitía a la secretaría estar más informada de los resultados de su labor y las medidas necesarias para mejorarlos. | UN | فلا تزال تقييمات برامج ومشاريع الأونكتاد توفر معلومات قيمة عن أداء هذه البرامج والمشاريع، مما يتيح للأمانة معلومات أوضح عن النتائج التي تحققت من عملها وعن التحسينات اللازمة لتحقيق نتائج أفضل. |
107. La Sra. EVATT explica que, en vista de la ausencia en la reunión del Grupo de Trabajo de la Sra. Gaitán de Pombo, Relatora para el país, se había ofrecido para redactar el proyecto de lista de cuestiones, y el personal de la secretaría le había proporcionado información muy valiosa sobre el proceso de cambio constitucional. | UN | 107- السيدة إيفات قالت إن السيدة غايتان دي بومبو مقرر اللجنة تغيبت عن اجتماع الفريق العامل وأنها تطوعت هي لوضع مشروع قائمة الموضوعات وحصلت على معلومات قيمة عن عملية التغيير الدستوري من موظفي الأمانة. |
Generó ingresos considerables, suministró información valiosa acerca de las posibilidades de la campaña " Cambio para bien " . | UN | تجاوزت الحملة أهدافها وحققت إيرادات كبيرة واجتذبــت مانحيـــن جدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة. |
El informe del Secretario General proporciona valiosa información sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يوفر معلومات قيمة عن التدابير المتخذة بغرض تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظومة الوحدة اﻷفريقية. |