ويكيبيديا

    "معلومات قيّمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información valiosa
        
    • valiosa información
        
    • información útil
        
    Esos seminarios constituyen una oportunidad especial para que los representantes de los territorios obtengan información valiosa y establezcan contactos. UN وأتاحت تلك الحلقات الدراسية فرصة خاصة لممثلي الأقاليم للحصول على معلومات قيّمة وللمشاركة في عملية الربط الشبكي.
    Por lo tanto, entendemos los párrafos pertinentes como información valiosa facilitada por los dos patrocinadores a los Estados Miembros. UN ولذا فنحن نفهم الفقرات ذات الصلة بصفتها معلومات قيّمة يقدمها مقدما مشروع القرار للدول الأعضاء.
    Este gran conjunto de casos proporcionó a la Comisión información valiosa para evaluar la situación de los derechos humanos en Nepal y determinar su curso de acción. UN وقد أتاح هذا الكم الهائل من الحالات للجنة معلومات قيّمة استعانت بها في تقييم حالة حقوق الإنسان في نيبال وفي تحديد مسار عملها.
    El representante de Nigeria señaló que una evaluación rápida del uso indebido de drogas realizada recientemente en su país había proporcionado valiosa información al Gobierno. UN ونوّه ممثل نيجيريا بأن دراسة تقدير سريع لتعاطي المخدرات أجريت مؤخرا في بلده وفرت للحكومة معلومات قيّمة.
    Los resultados de los estudios y las encuestas ofrecerán una valiosa información y servirán de orientación importante para las futuras medidas. UN وتقدم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية معلومات قيّمة كما تقدم إرشادا هاما بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في المستقبل.
    Se ha sugerido que la repetición de ese suplemento sobre la delincuencia organizada, con las actualizaciones necesarias, podría ofrecer información útil sobre la situación actual del problema. UN ورئي أن من شأن صيغة مكررة للملحق المتعلق بالجريمة المنظمة، مع ما يلزم من تحديثات، أن توفر معلومات قيّمة عن الحالة الراهنة للمشكلة.
    Además de otros resultados, los proyectos ofrecieron información valiosa sobre la situación laboral actual de los romaníes. UN وإلى جانب نتائج أخرى، وفرت المشاريع الثلاثة معلومات قيّمة عن الواقع الحالي للحياة المهنية لأبناء الروما.
    Por radio y televisión se emitieron programas con información valiosa sobre el delito informático a fin de enriquecer los conocimientos de los ciudadanos; UN وبُثّت معلومات قيّمة عبر الإذاعة والتلفزة عن جرائم الفضاء الحاسوبي لتوعية المواطنين؛
    Esos documentos nos ofrecen una información valiosa sobre la evolución de las cuestiones marítimas y el derecho del mar. UN إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار.
    Por ello, Cuba apoya el trabajo de investigación del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios, que reúne información valiosa y denuncia toda nueva actividad de los mercenarios. UN وبناء عليه، أيدت كوبا الأعمال الاستقصائية للمقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، الذي جمع معلومات قيّمة وشجب جميع أنشطة الارتزاق الجديدة.
    Las respuestas contienen una información valiosa sobre casos concretos y prácticas actuales en algunos Estados que aparentemente violan las normas internacionales de derechos humanos que amparan el derecho a la objeción de conciencia. UN وقد تضمنت الردود معلومات قيّمة بشأن حالات فردية وممارسات مستمرة في بعض الدول يبدو أنها تنتهك القواعد الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي الحق في الاستنكاف الضميري.
    En general, los participantes expresaron su satisfacción en el sentido de que el seminario generó información valiosa que podría ser una buena base para la labor futura del OSACT en esta esfera, por lo que se cumplieron sus expectativas. UN وبوجه عام، أعرب المشاركون عن ارتياحهم لأن الحلقة الدراسية قدمت معلومات قيّمة يمكن أن تشكل أساساً جيداً للأعمال المقبلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا المجال.
    Además del Consejo Económico y Social y sus programas, fondos y órganos especializados, la organización ha proporcionado información valiosa al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con arreglo a la fórmula Arria. UN فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبرامجه وصناديقه ووكالاته المتخصصة، قدمت المنظمة الدولية للرؤية العالمية معلومات قيّمة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من خلال صيغ آريا.
    Algunas Partes proporcionaron información valiosa sobre programas de investigación en curso acerca de la reducción de los GEI, la adaptación a los efectos del cambio climático y la elaboración de factores de emisión y datos de actividad. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات قيّمة عن برامج البحث القائمة المتصلة بخفض غازات الدفيئة، والتكيُف مع تأثيرات تغير المناخ ووضع بيانات عن عوامل الانبعاثات والأنشطة المتصلة بها.
    Será un documento oficial en que se especificarán los requisitos de validación y verificación y las expectativas en cuanto a la calidad del trabajo realizado por las EOD, y por tanto también brindará información valiosa a los participantes en los proyectos. UN ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع.
    Considera que los marcos lógicos de los diferentes componentes aportan información valiosa sobre las actividades de la Misión y son elementos importantes que facilitan la comprensión del progreso logrado hacia el cumplimiento de los objetivos de la Misión. UN وترى أن الأطر المنطقية لمختلف المكونات توفر معلومات قيّمة عن أنشطة البعثة، وتشكل عناصر هامة لتيسير فهم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف البعثة.
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Sin ello, una valiosa información queda completamente excluida del resultado del examen. UN وإذا لم يتضمن التقرير هذه المعلومات فإنه يغفل كلياً ذكر معلومات قيّمة في نتائج الاستعراض.
    Del mismo modo, tanto la Comisión de Investigación Independiente como las autoridades de facto de Gaza señalan que reciben valiosa información de las organizaciones de derechos humanos. UN وبالمثل تفيد اللجنة المستقلة للتحقيق والسلطات القائمة في غزة أنها تتلقى معلومات قيّمة من منظمات حقوق الإنسان.
    El Subcomité desea expresar a todos ellos su reconocimiento por la valiosa información que le facilitaron. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم لهم بالشكر لما قدموه من معلومات قيّمة.
    E incluso si no, conocer la última comida de la víctima podría darnos algo de información útil, puede que nos permitiera identificarle. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد