ويكيبيديا

    "معلومات متسقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información coherente
        
    • datos coherentes
        
    • información congruente
        
    • información sólida
        
    • es coherente
        
    • información coherentes
        
    • información consistente
        
    • información sistemática
        
    • información que fuese coherente
        
    11. Pone de relieve la importancia de proporcionar información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones bien fundadas; UN 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة وفي حينها لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    11. Pone de relieve la importancia de proporcionar la información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones bien fundadas; UN 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة وفي حينها لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    Esa matriz debe incluir la necesidad de que se mantenga un equilibrio geográfico y de conocimientos especializados, y aportar información coherente sobre los conocimientos especializados de que se dispone y los que son necesarios. UN ويجب أن تتضمن المصفوفة ضرورة التوازن الجغرافي والتوازن في الخبرات وأن توفر معلومات متسقة عن الخبرات المتاحة واللازمة.
    f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; UN التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    El Comité solicita del Estado Parte que presente información congruente sobre la composición étnica de su población. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متسقة عن تكوين سكانها الإثني.
    4.14 El cuestionario es un importante instrumento de evaluación en todo el sistema para asegurarse de obtener información coherente de todos sus elementos. UN 4-14 يعد الاستبيان أداة هامة من أدوات التقييم في سياق المنظومة ككل لكفالة الحصول على معلومات متسقة من المنظومة برمتها.
    Además, las actividades de los fondos fiduciarios quedarían abarcadas por sistemas de gestión financiera combinados, a fin de velar por que se contara con información coherente y compatible sobre todas las fuentes de fondos. UN وعلاوة على ذلك، ستغطي أنظمة موحدة لﻹدارة المالية اﻷنشطة التي تقوم بها الصناديق الاستئمانية وذلك لضمان توافر معلومات متسقة ومتطابقة عن جميع مصادر اﻷموال.
    Esto es necesario para proporcionar a las oficinas fuera de la Sede y los usuarios de los departamentos información coherente, detallada y fiable que respalde sus procesos de adopción de decisiones. UN وذلك مطلوب لتوفير معلومات متسقة ومفصلة وموثوقة للمكاتب خارج المقر ولمستعملين داخل اﻹدارات، وذلك لدعم عملية اتخاذهم للقرارات.
    Sin embargo, el Relator Especial recibió información coherente procedente de un conjunto de fuentes antes y durante su visita indicando que las circunstancias en que tienen lugar los exámenes médicos hacen posible que los informes falsos sean moneda corriente y que los médicos que se niegan a preparar estos informes a menudo sufran todo un conjunto de presiones. UN ومع ذلك تلقى المقرر الخاص معلومات متسقة من عدد كبير من المصادر قبل وأثناء الزيارة تفيد بأن الملابسات المحيطة بإجراء الفحوصات الطبية تساعد على انتشار ظاهرة التقارير الزائفة، في حين أن الأطباء الذين يرفضون إصدار مثل هذه التقارير يتعرضون في أغلب الأحيان إلى مجموعة متنوعة من الضغوط نتيجة لذلك.
    Esa iniciativa responde a la necesidad de información coherente, de gran calidad y de uso público sobre las actividades del Consejo y sus órganos subsidiarios. UN " تستجيب هذه المبادرة للحاجة إلى معلومات متسقة وجيدة النوعية ومتاحة للجمهور العام عن أنشطة المجلس وهيئاته الفرعية.
    11. Pone de relieve la importancia de proporcionar información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones con conocimiento de causa; UN 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة وفي حينها لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    El nuevo sistema facilitará la descentralización y la vigilancia al proporcionar información coherente y en tiempo real y permitir una gestión sistemática de los riesgos, así como un mejor intercambio de conocimientos, comunicación y trabajo en equipo. UN وسوف يسهل النظام الجديد اللامركزية والرصد من خلال توفير معلومات متسقة وفي الوقت الحقيقي، وإتاحة إدارة المخاطر على نحو منتظم، وتحسين تبادل المعرفة والاتصالات والعمل الجماعي.
    11. Pone de relieve la importancia de proporcionar la información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones bien fundadas; UN 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة في الوقت المناسب لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    En el futuro, el UNICEF determinará las mejores opciones para garantizar que los indicadores proporcionen información coherente, sólida y más cualitativa sin invertir tiempo y recursos indebidamente. UN وللمضيّ قُدماً، فإن اليونيسيف ستحدد أفضل الخيارات لضمان أن توفر المعايير معلومات متسقة ومؤكدة ونوعية وجيدة بدرجة أكبر دون ضياع للوقت والموارد بغير داع.
    f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; UN (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلا من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes9; UN " (و) التشجيع علي إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها(9)؛
    Además, fortalecerá la responsabilidad del Administrador al asegurar que se disponga de información congruente y periódica para la adopción de decisiones estratégicas y que se fiscalice y mantenga por buen camino la ejecución de las decisiones. UN علاوة على ذلك فإنه سوف يعزز إمكانية مساءلة مدير البرنامج عن طريق كفالة توافر معلومات متسقة ومنتظمة لصنع القرارات الاستراتيجية ورصد تنفيذ المقررات ووضعها في مسارها.
    No obstante, han surgido diversas dificultades a medida que las capacidades de los indicadores de proporcionar información sólida y fiable en múltiples aspectos es cada vez más evidente. UN غير أنه ظهر عدد من التحديات عندما اتضحت بشكل متزايد قدرة هذه المعايير على توفير معلومات متسقة و موثوق بها في فترات عديدة.
    Además, el autor no es coherente, ya que, si bien en 2006 no solicitó un procedimiento de revisión, en 2008 sí lo hizo ante el Tribunal Supremo, reconociendo así la efectividad del procedimiento. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات متسقة لأنه لم يقدم في عام 2006 شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية، لكنه رفع في عام 2008 إلى المحكمة العليا دعوى في إطار الإجراءات القضائية؛ وبذلك فإن صاحب البلاغ يعترف بفعالية الإجراءات.
    e) Desarrollo de sistemas de información coherentes con el Servicio de Facilitación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN (ﻫ) وضع نظم معلومات متسقة مع آلية غرفة المقاصة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    b) Un apoyo coordinado, que incluya la distribución de instrumentos y modelos de planificación a fin de recabar información consistente y fidedigna para que en los lugares de destino de las Naciones Unidas se puedan formular planes específicos de preparación para emergencias basados en los riesgos; UN (ب) تقديم الدعم المنسق، حيث يتم نشر أدوات ونماذج التخطيط من أجل جمع معلومات متسقة يمكن التعويل عليها للسماح لمراكز عمل الأمم المتحدة بوضع خطط محددة للتأهب للطوارئ استنادا إلى المخاطر؛
    El mandato de la Relatora Especial le obliga a tomar medidas concertadas con los Estados miembros para resolver este problema y facilitar el marco de una base de información sistemática y coherente sobre todas las formas de trata. UN وتستهدف ولاية المقررة الخاصة بذل جهود متضافرة مع الدول الأعضاء من أجل حلّ هذه المشكلة وتيسير توفير الإطار اللازم لإعداد قاعدة معلومات متسقة ومنهجية عن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    En su decisión 1/COP.10, párrafo 5, la Conferencia de las Partes (CP) pidió al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) que aumentasen su coordinación para mejorar la gestión de los conocimientos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, a fin de suministrar información que fuese coherente y de fácil acceso. UN طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 5 من مقرره 1/م أ-10، إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تضطلعا بمزيد من أعمال التنسيق المتصلة بتحسين إدارة معارف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل إتاحة معلومات متسقة ويسهل الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد