ويكيبيديا

    "معلومات محدّثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información actualizada
        
    • actualización
        
    • datos actualizados
        
    • informe actualizado
        
    • actualizar
        
    • información referente
        
    • visión actualizada
        
    • información adicional
        
    • proporcionaron actualizaciones
        
    Solicitó información actualizada sobre la labor del grupo de expertos establecido para examinar la posibilidad de construir una nueva prisión. UN وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد.
    Debe prepararse un recordatorio para el Estado parte de que debe presentar información actualizada. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة.
    Conforme a la práctica de los períodos de sesiones recientes, durante el 24º período de sesiones se distribuirá información actualizada sobre los progresos realizados en la ejecución de los distintos programas. UN وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة.
    Se prevé que la ejecución de la segunda fase del sistema de información ProFi permitirá a los Estados Miembros y al personal directivo disponer de información actualizada sobre cada uno de los programas. UN ويتوقع أن توفر المرحلة الثانية من نظام بروفي للدول الأعضاء، وكذلك للادارة، معلومات محدّثة عن كل برنامج.
    En el anexo I del presente documento figura una actualización de los avances realizados, los productos que se espera obtener y las fechas previstas. UN وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز والإنجازات المتوقعة والتواريخ المرتقبة.
    De ser así, sírvase facilitar al Comité información actualizada sobre sus funciones y autoridad legal. UN فإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات محدّثة إلى اللجنة عن وظائفه وسلطته القانونية.
    Una de las primeras cosas que el Perú obtuvo de la UNCTAD, gracias al acceso a sus bases de datos fue información actualizada sobre tratados, acuerdos sobre inversiones, ejemplos de casos y árbitros. UN وكان من بين أول ما حصلت عليه بيرو من الأونكتاد هو معلومات محدّثة من خلال الوصول إلى قاعدة معلومات الأونكتاد المتعلقة بالمعاهدات واتفاقات الاستثمار وتاريخ السوابق القضائية والمحكمين.
    Dicho informe deberá contener información actualizada y responder a todas las cuestiones planteadas en las observaciones finales. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات محدّثة وأن يتناول جميع النقاط الواردة في الملاحظات الختامية.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas en este sentido. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Los Copresidentes de los diversos Comités Permanentes distribuyeron cuestionarios y extendieron invitaciones a los Estados partes pertinentes para que proporcionaran información actualizada sobre determinadas cuestiones. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    Sírvanse suministrar información actualizada acerca de la situación de la reunión de datos en el país, desglosados por sexo, y en qué medida tiene lugar. UN يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre esa Estrategia en la que se incluya su situación actual y los recursos que se le han asignado. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها.
    También proporciona información actualizada regularmente sobre las fechas en que se llevó a cabo o se prevé llevar a cabo el censo en cada país o zona en la ronda de 2010. UN ويوفر أيضا معلومات محدّثة بانتظام عن المواعيد الفعلية والمتوقعة لدورة 2010 لتعدادات السكان في كل بلد أو منطقة.
    Los ministerios de medio ambiente de los países en desarrollo han empezado a utilizar Internet para publicar periódicamente información actualizada sobre el cambio climático. UN وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ.
    En 2005, los miembros del Foro alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a que proporcionaran información actualizada sobre las medidas que hubieran adoptado. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    En 2005, los miembros del Foro alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a que proporcionaran información actualizada sobre las medidas que hubieran adoptado. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    El Secretario General debería facilitar información actualizada sobre esas actividades en el próximo presupuesto que presente. UN وينبغي للأمين العام أن يُقدم معلومات محدّثة عن تلك الأنشطة في عرضه المقبل للميزانية.
    Se proporcionó información actualizada en los casos de urgencia, sobre todo mediante exposiciones orales en vez de hacerlo por carta UN وفي حالات الأحداث العاجلة، قُدمت معلومات محدّثة بوتيرة أسرع عن طريق الإحاطات الشفوية بدلا من الرسائل
    El coordinador del proyecto aportó una actualización sobre el estado del proyecto HUMSAT. UN وقدَّم منسّق مشروع هيومسات معلومات محدّثة عن حالة المشروع.
    453. Sin descontar las dificultades señaladas por la delegación, el Comité desea recibir datos actualizados sobre la composición étnica y lingüística de la población del Togo. UN 453- بينما تأخذ اللجنة في الاعتبار الصعوبات التي أعرب عنها الوفد، ترغب في الحصول على معلومات محدّثة بشأن التكوين الإثني واللغوي لسكان توغو.
    La secretaría presentará un informe actualizado sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وستُقدم الأمانة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    El examen también debería permitir actualizar la situación de la ejecución de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. UN كما ينبغي للاستعراض أن يتيح معلومات محدّثة عن حالة تنفيذ إعلان باريس وخطة عمل أكرا.
    El 15 de julio de 2008, el autor actualizó la información referente a su caso. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، قدم صاحب البلاغ معلومات محدّثة عن قضيته.
    4. En cumplimiento de esas peticiones, la nota actual ofrece una visión actualizada de la labor en curso del Equipo Jurídico Conjunto de la OMA-CNUDMI sobre el tema de la gestión fronteriza coordinada mediante una ventanilla internacional única, y facilita información relativa a los documentos electrónicos transferibles. UN 4- وتحقيقا لما ورد أعلاه، تتضمّن هذه المذكرة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة، وتقدّم معلومات بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    Se solicitaba que en el siguiente informe periódico se incluyera información adicional sobre los párrafos 8 y 9. UN وطُلب تضمين التقرير الدوري القادم معلومات محدّثة عن الفقرتين 8 و9.
    93. Varios representantes proporcionaron actualizaciones sobre las leyes en materia de precursores y las medidas de fiscalización de esas sustancias adoptadas por sus países. UN 93- وقدم عدد من الممثلين معلومات محدّثة عن التشريعات الجديدة بشأن السلائف وعن التدابير المتخذة لمكافحتها في بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد