El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. | UN | وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح. |
información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة |
2010/10 información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غيـر المباشــرة |
informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en las regiones del Asia central, Asia sudoccidental, África septentrional y el Oriente Medio | UN | معلومات مستجدة عن التطورات اﻹقليمية في آسيا الوسطى، وجنوب غرب آسيا، وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
actualización de las medidas adoptadas para mejorar los conocimientos técnicos de la Dependencia de Diseño Gráfico | UN | معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتعزيز المهارات المهنية بوحدة التصميم البياني |
2010/10 información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة |
En conclusión, la Junta agradeció a la Sección su información actualizada y reconoció sus logros. | UN | وفي الختام، شكر مجلس الأمناء القسم على ما قدمه من معلومات مستجدة وأشاد بإنجازاته. |
2010/10 información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة |
Asimismo, se pidió al Estado parte que presentara periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación del autor. | UN | وطُلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تزود اللجنة بانتظام بأية معلومات مستجدة تخص حالة صاحب البلاغ. |
En documentos preparados por la Secretaría sobre cuestiones concretas se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación y se presentan temas de debate. | UN | وتتيح ورقات المسائل التي تعدها الأمانة العامة معلومات مستجدة عن حالة التنفيذ وتعرض القضايا المطروحة للمناقشة. |
9. información actualizada sobre asuntos logísticos y administrativos. | UN | 9- معلومات مستجدة بشأن المسائل اللوجيستية والإدارية |
Además, el informe facilita una actualización de las actividades de mi Representante Especial para el Iraq, Ashraf Qazi, y de la UNAMI, una evaluación de la situación en materia de seguridad e información actualizada sobre cuestiones operacionales y relativas a la seguridad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستجدة عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الشخصي للعراق والأنشطة التي قامت بها البعثة، وتقييما للحالة الأمنية، فضلا عن مستجدات عن المسائل التشغيلية والأمنية. |
II. información actualizada que complementa el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية |
Una sección especial ofrece información actualizada sobre los preparativos para el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ويشتمل الموقع على قسم خاص يقدم معلومات مستجدة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
II. información actualizada que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones | UN | ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione información actualizada sobre las denuncias relativas a actos de discriminación racial y sobre las decisiones adoptadas en procedimientos civiles o administrativos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها القادم معلومات مستجدة بشأن الشكاوى المرفوعة ضد أفعال ذات صلة بالتمييز العنصري وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم المدنية أو الإدارية. |
A pesar de notorias mejoras introducidas desde 1998 en la calidad y fiabilidad de los datos sobre el uso indebido de drogas, no se dispone de información actualizada acerca de los grupos demográficos más vulnerables, en particular los jóvenes, las mujeres y los consumidores de drogas inyectables. | UN | ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن. |
informe actualizado sobre los acontecimientos en la región europea | UN | معلومات مستجدة عن التطورات اﻹقليمية في أوروبا |
informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región de ex Yugoslavia | UN | معلومات مستجدة عن التطورات اﻹقليمية في يوغوسلافيا السابقة |
- actualizaciones sobre la situación de los programas y la financiación, incluidos exámenes del empleo del Fondo de Emergencia, la Reserva del Programa y el Fondo de Repatriación Voluntaria. | UN | ● معلومات مستجدة عن البرامج والتمويل، بما في ذلك استعراضات لاستخدام صندوق الطوارئ، واحتياطي البرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن |
Pese a las amplias investigaciones realizadas, sin embargo, el cuadro no siempre puede hacerse eco de las últimas novedades a causa de la falta de datos actualizados periódicamente por los gobiernos. | UN | بيد أنه بالرغم من إجراء بحوث موسعة، قد يعكس الجدول دائما آخر التطورات، نظرا لعدم إرسال الحكومات معلومات مستجدة على نحو منتظم. |