En él se puede consultar información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de los programas para esos países. | UN | وأدرج فيها معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج لصالح هذه الدول. |
Se pidió información actualizada sobre los progresos realizados en materia de conducta y disciplina. | UN | وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط. |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los progresos en el desarrollo del Marco Integrado de Conducta y Disciplina, antes del próximo período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تطوير الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، قبل دورتها الموضوعية لعام 2013. |
Proporciona información actualizada sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África (CEPA) en Addis Abeba y la renovación del Africa Hall. | UN | ويتضمن ذلك التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفي تجديد قاعة أفريقيا. |
III. información actualizada sobre los progresos logrados en los preparativos de Hábitat III | UN | ثالثا - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث |
Los informes bienales conjuntos del Presidente del Tribunal y el Fiscal al Consejo de Seguridad contendrán información actualizada sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وسيوفر رئيس المحكمة والنائب العام معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في التقارير المشتركة التي يقدمانها إلى مجلس الأمن كل ستة أشهر. |
En el presente informe, por lo tanto, se proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en materia de desarme, desmovilización y reintegración, con especial hincapié en la reintegración de los excombatientes. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويركز بخاصة على إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
19. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución que incluya información actualizada sobre los progresos realizados en los preparativos de la conferencia; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
El Comité Especial pide que se siga aplicando la Estrategia y solicita que antes de su período de sesiones sustantivo de 2015 se le presente información actualizada sobre los progresos realizados en su aplicación, incluida información sobre la asistencia proporcionada a las víctimas. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية، وتطلب تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التنفيذ، بما في ذلك معلومات عن المساعدة المقدمة إلى الضحايا، قبل دورتها الموضوعية لعام 2015. |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los progresos en el desarrollo del Marco Integrado de Conducta y Disciplina, antes del próximo período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تطوير الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، قبل دورتها الموضوعية لعام 2013. |
Se celebrará una reunión informativa oficiosa antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial y se proporcionará información actualizada sobre los progresos en el próximo informe del Secretario General sobre la sinopsis de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ستعقد جلسة إحاطة غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة وستقدم أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التقرير المقبل للأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
También se proporciona información actualizada sobre la marcha de los trabajos de renovación en curso del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في أعمال التجديد الجارية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات. |
II. información actualizada sobre los progresos logrados en los preparativos de Hábitat III | UN | ثانيا - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث |
En el presente informe se analizan los obstáculos que impiden alcanzar la seguridad alimentaria y nutricional y se informa sobre los avances logrados en la aplicación de políticas y prácticas agrícolas sostenibles de conformidad con los Cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible. | UN | يبحث هذا التقرير التحديات القائمة أمام تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي ويوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والممارسات الزراعية المستدامة وتمشيا مع مبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي المستدام. |
Expresaron su interés en conocer la manera en que se reflejaría el examen de mitad de período de la estrategia de género en el examen de mitad de período del plan estratégico y pidieron datos actualizados sobre los progresos del examen y las consecuencias para las futuras proximidades de la organización. | UN | وأعربت عن اهتمامها بالطريقة التي سيُعكس بها استعراض منتصف المدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، وطلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الاستعراض، وآثار ذلك على أولويات المنظمة في المستقبل. |
La primera reunión proporcionará información actualizada sobre los avances en la aplicación del DIT. | UN | وسيقدم الاجتماع الأول معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ سجل المعاملات الدولي. |
3. Pide a la secretaría que presente a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de cada año, con carácter sistemático, un informe actualizado del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de los auditores, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas " . | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في كل سنة، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون: " المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والشؤون اﻹدارية " . |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 60/97 de la Asamblea General y contiene información actualizada sobre el avance de la aplicación de la política y la estrategia interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas a las minas. | UN | ويقدم التقرير الحالي عملا بقرار الجمعية العامة 60/97، وهو يوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ سياسة واستراتيجية الأمم المتحدة المشتركتين بين الوكالات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La Administradora proporcionó datos actualizados sobre los progresos realizados en las esferas prioritarias del plan de acción y las actividades en curso para contener los gastos del programa básico y el gasto administrativo, incluidos los gastos relacionados con los viajes y los frecuentes movimientos del personal entre puestos de trabajo. | UN | وقدمت مديرة البرنامج معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية من خطة العمل والجهود الجارية للحد من النفقات البرنامجية والإدارية، بما في ذلك التكاليف المتصلة بالسفر ودوران الموظفين المتكرر بين الوظائف. |
A continuación se presenta información actualizada de los progresos realizados en cuanto a la recopilación de manuales, textos y notas orientativas, iniciada por el Grupo de Trabajo de las Secretarías sobre las Cuentas Nacionales a fin de fortalecer la capacidad estadística para elaborar las cuentas nacionales de conformidad con el programa de aplicación del SCN 2008 y las estadísticas coadyuvantes. | UN | ترد أدناه معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال تجميع الأدلة والكتيبات والمذكرات التوجيهية، في إطار مبادرة الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية الهادفة لتعزيز القدرة الإحصائية في مجال تجميع الحسابات القومية، وفقا لبرنامج تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات التي تدعمه. |
En el recuadro 13 se presenta información actualizada sobre el progreso en la incorporación de conocimientos especializados en cuestiones de género en las misiones sobre el terreno. | UN | ويبين الإطار 13 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال الخبرة الجنسانية في البعثات الميدانية. |
En el presente informe, preparado en respuesta a la petición formulada en la resolución 62/188 de la Asamblea General, se ofrece una actualización de los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones de la Asamblea 61/194 y 62/188 relativas a la marea negra en la costa libanesa causada por el bombardeo de la central eléctrica de Yiya, instalación civil que suministra electricidad a la población. | UN | يعرض هذا التقرير، المقدم استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 62/188، معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 61/194 و 62/188 بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية التي نجمت عن قذف محطة الجية لتوليد الكهرباء بالقنابل وهي مرفق مدني يقدم الخدمة للجمهور العام. |