Se acogería favorablemente cualquier información actualizada sobre la situación del Sr. Maka Gbossokotto. | UN | وسيكون تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيد ماكا غبوسوكوتو موضع ترحيب. |
El presente informe se ha preparado a fin de señalar a su atención y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة. |
El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وقد أعد التقرير الدوري الحالي لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة. |
A continuación se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | وترد فيما يلي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة: |
El Comité agradecería que se le prestara información actualizada sobre el estado de: | UN | وتثمّن اللجنة تقديم معلومات مستكملة عن حالة ما يلي: |
En los párrafos 67 a 69 del documento A/65/715 figura una Actualización del estado de aplicación de la iniciativa. | UN | وترد معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ المبادرة في الفقرات من 67 إلى 69 من الوثيقة A/65/715. |
La información actualizada sobre la marcha del proyecto de renovación previsto de un cuartel general integrado en Bagdad figura en la sección V del presente informe. | UN | وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة المشروع المقرر لتجديد مجمّع مقر متكامل في بغداد. |
La respuesta debe incluir los datos actualizados sobre la situación de las medidas que se describen en el informe. | UN | وينبغي أن يتضمن الرد معلومات مستكملة عن حالة التدابير الوارد وصفها في التقرير. |
También se presenta información actualizada sobre la situación de las cuotas pendientes de pago. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن حالة الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
La presente nota contiene información actualizada sobre la situación del funcionamiento y la utilización del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | تُقدم في هذه المذكرة معلومات مستكملة عن حالة أداء الصندوق الدائر المركزي للطوارئ والاستفادة منه. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Pakistán le proporcionase información actualizada sobre la situación en que se encuentra la legislación propuesta. | UN | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب من باكستان أن تقدم لها معلومات مستكملة عن حالة التشريعات المقترحة. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la situación de esas leyes, (párrafo 109 Informe de la CEDAW), las que se consideran prioritarias y el plazo para su aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه القوانين والقوانين التي تعتبر ذات أولوية، والإطار الزمني لاعتمادها. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la situación de esas leyes, las que se consideran prioritarias y el plazo para su aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه القوانين والقوانين التي تحظى بالأولوية والإطار الزمني لاعتمادها. |
Sírvanse aportar información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley y explicar qué medidas se han tomado respecto de otros tipos de prostitución. | UN | ويرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء. |
Solicitó que se proporcionara a la Asamblea General información actualizada sobre el estado de esos proyectos a la hora de examinar las propuestas. | UN | وطلبت تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذين المشروعين إلى الجمعية العامة عندما تنظر في النظامين المقترحين. |
Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el estado del proyecto de ley y sus efectos previstos en la plena incorporación de la Convención al derecho interno. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور آنفاً وعن أثره المتوقع على إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre el estado de elaboración de esos proyectos, los plazos previstos para su aprobación y los factores que obstaculizan su adopción, si corresponde. | UN | والرجاء تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه التعديلات، والإطار الزمني لاعتمادها، والعقبات التي تعرقل اعتمادها إن وجدت. |
Sírvanse aportar información actualizada sobre el estado de avance en la aprobación de este código. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة اعتماد هذا القانون. |
No se ha recibido ninguna respuesta del Servicio en cuanto a la petición de una Actualización del estado de aplicación de las recomendaciones de la auditoría para el presente informe. | UN | ولم يرد أي رد من الدائرة بشأن طلب يدعوها إلى توفير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات لأغراض هذا التقرير. |
Lo que procuramos lograr con ésta y otras reuniones pertinentes es una Actualización del estado en que se encuentra la aplicación de las recomendaciones de la resolución de la Asamblea General. | UN | وما نسعى وراءه في هذه الجلسة وفي اجتماعات أخرى ذات صلة هو الحصول على معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة. |
La Comisión solicita que el Secretario General proporcione información actualizada sobre la marcha de los proyectos de construcción y remodelación a la Asamblea General cuando esta examine su nota sobre los arreglos de financiación para la Fuerza. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة مشاريع التشييد والتعديل إلى الجمعية العامة عند نظرها في مذكرته المتعلقة بترتيبات تمويل القوة. |
La respuesta debe incluir los datos actualizados sobre la situación de las medidas que se describen en el informe. | UN | وينبغي أن يتضمن الرد معلومات مستكملة عن حالة التدابير الوارد وصفها في التقرير. |
17. En su tercera reunión, el Comité examinó una actualización de la situación de las cuartas comunicaciones nacionales y de los informes sobre los progresos realizados. | UN | 17- وناقشت اللجنة، في اجتماعها الثالث، معلومات مستكملة عن حالة تقديم البلاغات الوطنية الرابعة والتقارير المرحلية. |
La Comisión Consultiva recomienda que, cuando sea el momento de examinar esta cuestión, se proporcionen a la Asamblea General datos actualizados sobre el estado de las contribuciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم إلى الجمعية العامة، لدى نظرها في هذه المسألة، معلومات مستكملة عن حالة الاشتراكات. |