ويكيبيديا

    "معلومات مستكملة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información actualizada de
        
    • información actualizada del
        
    El Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras recibirá información actualizada de las partes y las informará UN تتلقى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها معلومات مستكملة من الطرفين وتقدم تقريرها للطرفين
    Después de la sesión oficial, los miembros del Consejo volvieron a reunirse en consultas oficiosas para recibir información actualizada de Hédi Annabi, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en Angola. UN وعقب الجلسة الرسمية، عاود أعضاء المجلس الاجتماع في مشاورات غير رسمية لتلقي معلومات مستكملة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، بشأن الحالة في أنغولا.
    A ese respecto, la Asamblea General ha pedido a la Dependencia que estudie la viabilidad de utilizar un sistema basado en la web para seguir de cerca el estado de aplicación de las recomendaciones y recibir información actualizada de las distintas organizaciones. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة من الوحدة دراسة إمكانية تطبيق نظام يعمل عن طريق الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي معلومات مستكملة من فرادى المنظمات.
    Escuchó información actualizada del Director Ejecutivo de la UNOPS. UN استمع إلى معلومات مستكملة من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Segmento sobre la UNOPS Escuchó información actualizada del Director Ejecutivo de la UNOPS. UN استمع إلى معلومات مستكملة من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    A este respecto, su delegación acoge con beneplácito la realización de un estudio de viabilidad sobre un sistema basado en la web para realizar un seguimiento del estado de aplicación de las recomendaciones y recibir información actualizada de las organizaciones participantes, y aguarda con interés la puesta en marcha de dicho sistema. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالانتهاء من إعداد دراسة الجدوى بشأن نظام قائم على شبكة الإنترنت لرصد حالة التوصيات، وتلقي معلومات مستكملة من المنظمات المشاركة، ويتطلع الوفد إلى تنفيذ النظام.
    El objeto de su visita era establecer contacto con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia después de la celebración de los acuerdos de Dayton y recibir información actualizada de las autoridades y de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, como el ACNUR y el UNICEF, así como de organizaciones no gubernamentales y de particulares. UN وكان الغرض من زيارتها هو إقامة اتصالات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد اتفاقات دايتون والحصول على معلومات مستكملة من السلطات ومن منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، وكذلك من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاديين.
    En esa misma resolución, la Asamblea General pidió también a la Dependencia que estudiara la viabilidad de utilizar un sistema basado en la web para seguir el estado de aplicación de las recomendaciones y recibir información actualizada de las organizaciones. UN 54 - وطلبت الجمعية العامة أيضا في القرار نفسه من الوحدة دراسة جدوى الاستعانة بنظام على شبكة الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي معلومات مستكملة من فرادى المنظمات.
    Respecto del pago de la indemnización por muerte o discapacidad, el Grupo hace suya en todos sus términos la recomendación de la Comisión Consultiva de que todas las solicitudes pendientes deben resolverse rápidamente, y espera con interés recibir información actualizada de la Secretaría en el curso de las consultas oficiosas. UN وفيما يتعلق بدفع تعويضات الوفاة والعجز، قالت إن المجموعة توافق موافقة تامة على توصية اللجنة الاستشارية بتسوية كل المطالبات المعلقة على وجه السرعة، وإنها تتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة من الأمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية.
    En su resolución 62/246, la Asamblea General pidió a la Dependencia que estudiara la viabilidad de utilizar un sistema basado en la web para seguir de cerca el estado de aplicación de las recomendaciones y recibir información actualizada de cada una de las organizaciones. UN 73 - وفي القرار 62/246، طلبت الجمعية العامة إلى الوحدة إجراء دراسة جدوى الاستعانة بنظام على شبكة الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي معلومات مستكملة من فرادى المنظمات.
    El Consejo de Paz y Seguridad se reunió en Addis Abeba el 27 de septiembre de 2011 y recibió información actualizada de la Comisión de la Unión Africana con respecto a los planes para la aplicación de las recomendaciones de los Ministros. UN 31 - واجتمع مجلس السلام والأمن في أديس أبابا في 27 أيلول/سبتمبر 2011، وتلقى معلومات مستكملة من مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن التخطيط لتنفيذ توصيات الوزراء.
    A principios de julio de 2014 ya se había recibido información actualizada de 14 países sobre el establecimiento de comités nacionales de Hábitat y la elaboración de informes nacionales para Hábitat III. De estos países, 11 habían establecido comités nacionales de Hábitat y 10 habían iniciado la elaboración de sus informes nacionales para Hábitat III. UN ٥٢ - وبحلول أوائل تموز/يوليه 2014، وردت معلومات مستكملة من 14 بلدا تتعلق بإنشاء لجان وطنية للموئل وبإعداد التقارير الوطنية للموئل الثالث. وأنشأت 11 من تلك البلدان لجانا وطنية للموئل، في حين شرعت 10 بلدان أخرى في إعداد تقاريرها الوطنية للموئل الثالث.
    El 11 de mayo de 2010, el Consejo recibió información actualizada de los Presidentes de los tres Comités de lucha contra el terrorismo, establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001) y 1540 (2004). UN وفي 11 أيار/مايو 2010، تلقى المجلس معلومات مستكملة من رؤساء اللجان الثلاث المعنية بمكافحة الإرهاب وهي: اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1373 (2001) واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    Escuchó información actualizada del Director Ejecutivo de la UNOPS. UN استمع إلى معلومات مستكملة من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Cuba desea recibir información actualizada del Centro sobre la forma en que se están aplicando las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a fin de poder adoptar decisiones sobre el nivel de recursos propuestos. UN ويود وفدها أن يتلقى معلومات مستكملة من المركز عن كيفية تنفيذه لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية لكي يتمكن من اتخاذ قرار بشأن المستوى المقترح للموارد.
    Los miembros del Consejo volvieron a reunirse el día 9 de mayo para recibir información actualizada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Eritrea y Etiopía. UN 19 - اجتمع أعضاء المجلس مرة أخرى في 9 أيار/مايو من أجل الحصول على معلومات مستكملة من إدارة عمليات حفظ السلام عن الحالة في إريتريا وإثيوبيا.
    El Comité recibió información actualizada del Presidente de la Dependencia Común de Inspección sobre una serie de cuestiones, incluidas las tasas de aceptación y aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia. UN 23 - تلقت اللجنة معلومات مستكملة من رئيس وحدة التفتيش المشتركة تتعلق بعدد من المسائل، بما في ذلك معدلات قبول/تنفيذ توصيات الوحدة.
    El Comité recibió información actualizada del Presidente de la Dependencia Común de Inspección sobre una serie de cuestiones, incluidas las tasas de aceptación y aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia. UN 23 - تلقت اللجنة معلومات مستكملة من رئيس وحدة التفتيش المشتركة تتعلق بعدد من المسائل، بما في ذلك معدلات قبول/تنفيذ توصيات الوحدة.
    n) información actualizada del Foro de Alto Nivel sobre Estadísticas Oficiales y el Seminario del Viernes sobre Nuevas Cuestiones. UN (ن) معلومات مستكملة من المنتدى الرفيع المستوى المعني بالإحصاءات الرسمية وحلقة الجمُعة الدراسية المعنية بالمسائل الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد