ويكيبيديا

    "معلومات مستوفاة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información actualizada sobre
        
    • Actualización de las
        
    Para deducir las repercusiones relacionadas con la competencia en diversos sectores hace falta información actualizada sobre esas cuestiones. UN ولاستنتاج اﻵثار المتصلة بالمنافسة التي تترتب على القطاعات المختلفة، يلزم الحصول على معلومات مستوفاة بشأن هذه القضايا.
    Por último, en la carta se indicaba que el informe debe contener información actualizada sobre la situación en los lugares de detención en el Iraq. UN وأخيراً أوضحت الرسالة أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات مستوفاة بشأن الوضع في أماكن الاحتجاز في العراق.
    B. información actualizada sobre programas y financiación UN باء - معلومات مستوفاة بشأن البرامج والتمويل
    Los cuadros 1 y 2 ofrecen información actualizada sobre la evolución de los emolumentos desde enero de 1993 hasta junio de 1995. UN ٦ - وترد في الجدولين ١ و ٢ معلومات مستوفاة بشأن تطور اﻷجور في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الى حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Los cuadros 1 y 2 ofrecen información actualizada sobre la evolución de los emolumentos desde enero de 1995 hasta junio de 1998. UN ٦ - وترد في الجدولين ١ و ٢ معلومات مستوفاة بشأن تطور اﻷجور في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    129. No se dispone de información actualizada sobre el número de instituciones que proporcionan capacitación profesional avanzada. UN 129- وليست هناك معلومات مستوفاة بشأن عدد المؤسسات التي توفر التدريب المهني المتقدم.
    5. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las actividades del Comité Nacional para el seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 5- يرجى تقديم معلومات مستوفاة بشأن أنشطة اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية حقوق الطفل.
    Turquía presentó información actualizada sobre una nueva disposición de su Código Penal en que se introducía la definición de trata de personas y se penalizaba el acto correspondiente, que no comprendía la explotación de la prostitución ajena como propósito de la explotación en la trata de personas. UN وقدّمت تركيا معلومات مستوفاة بشأن حكم جديد في إطار قانون العقوبات الوطني يضع تعريفا للاتجار بالأشخاص ويجرم الفعل ذي الصلة، الذي لا يشمل استغلال دعارة الغير باعتباره غرضا استغلاليا للاتجار بالأشخاص.
    información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de disposiciones fundamentales de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN معلومات مستوفاة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الرئيسية في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة
    Turquía presentó información actualizada sobre una nueva disposición de su código penal nacional en que se introducía la definición de trata de personas y se penalizaba el acto correspondiente, que no comprendía la explotación de la prostitución ajena como propósito de la explotación en la trata de personas. UN وقدّمت تركيا معلومات مستوفاة بشأن حكم جديد في إطار قانون العقوبات الوطني يضع تعريفا للاتجار بالأشخاص ويجرم السلوك ذا الصلة، الذي لا يشمل استغلال دعارة الغير باعتباره غرضا استغلاليا للاتجار بالأشخاص.
    a) La realización de investigaciones y la provisión de información actualizada sobre la situación del transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral; UN )أ( إعداد دراسات بحث وتقديم معلومات مستوفاة بشأن حالة النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية النامية؛
    - información actualizada sobre los gastos del programa de 1994 y sobre el programa y las proyecciones de financiación para 1995 (EC/1995/SC.2/CRP.14); UN - معلومات مستوفاة بشأن الانفاق البرنامجي لعام ٤٩٩١ وبشأن تنبؤات البرنامج والتمويل لعام ٥٩٩١ (EC/1995/SC.2/CRP.14)؛
    La UNCTAD había desarrollado material informático de programación para mejorar la gestión de la deuda y promover la eficiencia del comercio mediante el establecimiento de centros de comercio, los cuales proporcionaban información actualizada sobre los mercados mundiales y permitían aumentar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas. UN فقد وضع برامج حاسوبية لتحسين ادارة الديون، ولتعزيز الكفاءة في التجارة عن طريق إنشاء نقاط تجارة تقوم بتوفير معلومات مستوفاة بشأن اﻷسواق العالمية ويعزز قدرة المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم على المنافسة.
    Al 15 de marzo de 1999, se habían depositado siete instrumentos de ratificación del Protocolo de Kyoto, todos de Partes no incluidas en el anexo I. En el presente período de sesiones se presentará información actualizada sobre la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وحتى 15 آذار/مارس 1999، حظي بروتوكول كيوتو بتصديق سبعة أطراف عليه، جميعهم من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. وستتوفر أثناء الدورة معلومات مستوفاة بشأن التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Excelentísimo señor, El 4 de abril de 2001 le facilité información actualizada sobre las Acciones 1, 2 y 3, en la que se destacaba el progreso alcanzado en este proceso y se comunicaban las decisiones preliminares adoptadas. UN في 4 نيسان/أبريل 2001، شاطرت معكم معلومات مستوفاة بشأن مهام الأعمال 1 و2 و3 بإبراز التقدم المحرز في العملية وبإرسال القرارات الأولية التي كانت قد اتخذت.
    8. Los Copresidentes brindaron oportunidades a los Estados Partes afectados por las minas para que presentaran información actualizada sobre la aplicación de los planes y los progresos realizados. UN 8- أتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً أمام الدول الأطراف المتضررة من الألغام لكي تقدم معلومات مستوفاة بشأن خطط التنفيذ والتقدم المحرز.
    Los anexos del presente informe contienen información actualizada sobre la evolución de los emolumentos desde enero de 2000 hasta enero de 2004. UN 9 - وترد في مرفقي هذا التقرير معلومات مستوفاة بشأن تطور الأجور في الفترة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى حزيران/يونيه 2004.
    Para información actualizada sobre estos límites de edad véase el tercer informe periódico de Noruega presentado de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (signatura no disponible), capítulo II. Ha de señalarse que el límite de edad para el reclutamiento, tanto voluntario como obligatorio, para el servicio en las fuerzas de defensa se ha elevado a 18 años. UN وترد معلومات مستوفاة بشأن هذه الحدود في الفصل الثاني من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. وتنبغي ملاحظة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي والإلزامي في قوات الدفاع قد رُفع إلى 18 سنة.
    A fin de proporcionar información actualizada sobre los avances en pro de una asociación, a continuación se presentan nuevos acontecimientos relacionados con los embajadores de buena voluntad y los artistas para la paz de la UNESCO. UN 21 - ومن أجل توفيـر معلومات مستوفاة بشأن الشواغـل المتعلقة بالشراكات، يجري أدنـاه عرض التطورات المتعلقة بأنشطـة سفراء النوايـا الحسنـة التابعين لليونسكو وأنشطة الفنانين من أجل السلام.
    7. Se invita a las Partes a remitirse al proyecto de calendario que figura en el anexo I de las anotaciones a los programas provisionales de la CP y la CP/RP y a consultar el programa diario para encontrar información actualizada sobre los trabajos del OSE. UN 7- وستدعى الأطراف إلى الإشارة إلى الجدول المقترح الوارد في المرفق الأول لشروح جدولي الأعمال المؤقتين لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والاطلاع على البرنامج اليومي للحصول على معلومات مستوفاة بشأن عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Adición 3 Actualización de las previsiones del ACNUR en materia de UN اﻹضافة ٣- معلومات مستوفاة بشأن برنامج مفوضية اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد