También pide información desglosada sobre el número de trabajadores migratorios rwandeses y sus familiares que se encuentren en el extranjero, incluidos los que estén en situación irregular. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً معلومات مصنفة عن عدد العمال المهاجرين الروانديين وأفراد أسرهم في الخارج، بمَن فيهم العمال الذين هم في أوضاع غير قانونية. |
El Comité desearía que en el próximo informe periódico figure información desglosada sobre las personas sin hogar. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مصنفة عن حالات التشرد. |
20. El Comité observa que el informe del Estado Parte no presenta información desglosada sobre el número de mujeres y niños que son víctimas de la trata en México. | UN | 20- وتلاحظ اللجنة خلو تقرير الدولة الطرف من معلومات مصنفة عن ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال في المكسيك. |
231. El Comité observa que el informe del Estado Parte no presenta información desglosada sobre el número de mujeres y niños que son víctimas de la trata en México. | UN | 231- وتلاحظ اللجنة خلو تقرير الدولة الطرف من معلومات مصنفة عن ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال في المكسيك. |
Sírvanse facilitar información desglosada sobre el acceso de la mujer a la seguridad social en los sectores privado y público, y sobre las medidas previstas para garantizar el acceso de la mujer a los programas de seguridad social. | UN | ويرجى تقديم معلومات مصنفة عن استفادة النساء من الضمان الاجتماعي في القطاعين الخاص والعام، وعن التدابير المعتزم اتخاذها لكفالة استفادة النساء من نظم الضمان الاجتماعي. |
En cuanto a la presentación de datos desglosados, 162 Partes han suministrado información desglosada sobre los grupos de sustancias controladas de los anexos A, B, C y E del Protocolo a los que se aplican sus sistemas de concesión de licencias. | UN | 8 - ومن حيث البيانات المصنفة، قدم 162 طرفاً معلومات مصنفة عن مجموعات المواد الخاضعة للرقابة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء بالبروتوكول التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها. |
Siete de ellos (Arabia Saudita, Côte d ' Ivoire, Libia, Marruecos, Myanmar, Nepal y Zimbabwe) han presentado información desglosada sobre las sustancias a las que se aplican sus respectivos sistemas. | UN | وقد قدمت سبعةٌ منها هي (كوت ديفوار وليبيا والمغرب وميانمار ونيبال والمملكة العربية السعودية وزمبابوي) معلومات مصنفة عن المواد التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها. |
En total, 162 Partes han presentado información desglosada sobre sus sistemas de concesión de licencias y 20 no lo han hecho aún; | UN | (ج) قدم ما مجموعه 162 طرفاً معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها لكن هناك 20 طرفاً لم تقدم تلك المعلومات؛ |
En cuanto a la presentación de datos desglosados, 173 Partes han suministrado información desglosada sobre los grupos de sustancias controladas de los anexos A, B, C y E del Protocolo a los que se aplican sus sistemas de concesión de licencias. | UN | 8 - ومن حيث البيانات المصنفة، قدم 162 طرفاً معلومات مصنفة عن مجموعات المواد الخاضعة للرقابة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء بالبروتوكول التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها. |
En total, 173 Partes han presentado información desglosada sobre sus sistemas de concesión de licencias y nueve no lo han hecho aún; | UN | (ج) قدم ما مجموعه 162 طرفاً معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها لكن هناك 20 طرفاً لم تقدم تلك المعلومات؛ |
La OSSI no pudo obtener información desglosada sobre los costos de los pasajes, las cuantías de las sumas fijas, etc. Esta información está disponible en una base de datos mantenida por las misiones de mantenimiento de la paz, pero no era fiable porque no se había validado su exhaustividad y exactitud. | UN | ولم يتمكن المكتب من الحصول على معلومات مصنفة عن تكاليف تذاكر السفر والمبالغ الإجمالية ونحوها. وهذه المعلومات متاحة في قاعدة بيانات تتعهدها بعثات حفظ السلام، ولكنها غير موثوق بها إذ لم يثبت اكتمالها ودقتها. |
Diez Estados que no son Partes en la Enmienda de Montreal han informado de que han establecido sistemas de concesión de licencias, y siete de ellos han presentado información desglosada sobre sus respectivos sistemas; | UN | (د) أبلغت عشرة من غير الأطراف في تعديل مونتريال عن إنشائها لنظم ترخيص، وقدمت سبعةٌ منها معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها؛ |
En total, 23 países (20 Partes y 3 Estados que no son Partes en la Enmienda de Montreal) no han suministrado aún información desglosada sobre sus sistemas de concesión de licencias; | UN | (ﻫ) وإجمالاً، هناك 23 بلداً (منها 20 من الأطراف و3 غير الأطراف في تعديل مونتريال) لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها؛ |
Se ha solicitado a las Partes que han establecido sistemas de concesión de licencias pero no han presentado información desglosada sobre los anexos y los grupos de sustancias controladas a los que se aplican sus respectivos sistemas que suministren esa información cuanto antes. | UN | (ح) وقد طُلب إلى الأطراف التي أنشأت نظم ترخيص، لكنها لم تقدم معلومات مصنفة عن مرفقات ومجموعات المواد الخاضعة للرقابة بموجب نظم الترخيص لديها، أن تقدم هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن. |
Ocho de ellos (Arabia Saudita, Côte d ' Ivoire, Libia, Marruecos, Myanmar, Nepal, Nicaragua y Zimbabwe) han presentado información desglosada sobre las sustancias a las que se aplican sus respectivos sistemas. | UN | وقد قدمت سبعةٌ منها هي (كوت ديفوار وليبيا والمغرب وميانمار ونيبال والمملكة العربية السعودية وزمبابوي) معلومات مصنفة عن المواد التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها. |
Diez Estados que no son Partes en la Enmienda de Montreal han informado de que han establecido sistemas de concesión de licencias, y ocho de ellos han presentado información desglosada sobre sus respectivos sistemas; | UN | (د) أبلغت عشرة من غير الأطراف في تعديل مونتريال عن إنشائها لنظم ترخيص، وقدمت سبعةٌ منها معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها؛ |
En total, 11 países (nueve Partes y dos Estados que no son Partes en la Enmienda de Montreal) no han suministrado aún información desglosada sobre sus sistemas de concesión de licencias; | UN | (ﻫ) وإجمالاً، هناك 23 بلداً (منها 20 من الأطراف و3 غير الأطراف في تعديل مونتريال) لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها؛ |
Se ha solicitado a las Partes que han establecido sistemas de concesión de licencias pero no han presentado información desglosada sobre los anexos y los grupos de sustancias controladas a los que se aplican sus respectivos sistemas que suministren esa información cuanto antes. | UN | (ح) وقد طُلب إلى الأطراف التي أنشأت نظم ترخيص، لكنها لم تقدم معلومات مصنفة عن مرفقات ومجموعات المواد الخاضعة للرقابة بموجب نظم الترخيص لديها، أن تقدم هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن. |
Pedir a Tayikistán, que todavía no ha proporcionado información desglosada sobre su sistema de concesión de licencias, que presente esa información a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2013, para que el Comité pueda examinarla en su 50ª reunión; | UN | 2 - يطلب إلى طاجيكستان التي لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظام ترخيصها، أن تبادر على عجل إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبان اجتماعها الخمسين؛ |
Pedir a Tayikistán, que todavía no ha proporcionado información desglosada sobre su sistema de concesión de licencias, que presente esa información a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2013, para que el Comité pueda examinarla en su 50ª reunión; | UN | 2 - يطلب إلى طاجيكستان التي لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظام ترخيصها، أن تبادر على عجل إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبان اجتماعها الخمسين؛ |