ويكيبيديا

    "معلومات من الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información de los gobiernos
        
    • información a los gobiernos
        
    • información de gobiernos
        
    • información del gobierno
        
    • información a gobiernos
        
    • de los gobiernos información
        
    • informaciones de gobiernos
        
    • información y opinión de gobiernos
        
    • facilitaran información
        
    No obstante, en unos pocos casos la Representante recibió información de los gobiernos y de los defensores que le permitió extraer nuevas conclusiones. UN ومع ذلك، ففي البعض منها، تلقت معلومات من الحكومات والمدافعين على السواء، الأمر الذي مكَّنها من الخلوص إلى نتائج إضافية.
    En 1993, el Grupo Intergubernamental dejó de examinar 22 casos tras recibir información de los gobiernos. UN وخلال عام ١٩٩٣، استبعد الفريق الحكومي الدولي ٢٢ حالة أخرى من مواصلة النظر بعد الحصول بشأنها على معلومات من الحكومات.
    Los ingentes esfuerzos del Secretario General para obtener información de los gobiernos y de los funcionarios en relación con los pormenores de esos pagos han fracasado. UN لقد فشلت جهود عسيرة قام بها الأمين العام سعيا إلى معلومات من الحكومات ومن الموظفين بشأن تفاصيل مثل هذه المدفوعات.
    El Canadá apoya la sugerencia formulada por Nueva Zelandia de que se utilice un enfoque simplificado de las directrices de la Secretaría cuando se pida información a los gobiernos sobre los progresos alcanzados en la ampliación de las recomendaciones de la Conferencia. UN وأعرب عن تأييد كندا للاقتراح المقدم من نيوزيلندا باتباع نهج مبسط بشأن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة، عندما تطلب معلومات من الحكومات عن التقدم المحرز في متابعة توصيات المؤتمر.
    La Relatora Especial recibe información de gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONG), particulares y otros miembros de la sociedad civil. UN وتتلقى المقررة معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني.
    Cuando no ha habido información del gobierno o de las fuentes, no obstante el recordatorio anual enviado por el Grupo de Trabajo con respecto a los casos sin resolver, sólo se incluye el cuadro y se hace referencia a una descripción de los casos. UN وفي حال عدم وجود أية معلومات من الحكومات أو المصادر، رغم التذكير السنوي الذي يبعثه الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات التي لم يُبت فيها بعد، يكتفي التقرير بتقديم الجدول والإشارة إلى وصف للحالات.
    El Tribunal había aprobado la introducción de una enmienda en la directiva relativa a la asignación de asistencia letrada con objeto de permitir que el Secretario pudiera solicitar información a gobiernos o instituciones sobre la condición de indigente del acusado. UN وقد أقرت المحكمة تعديلا للتوجيهات بشأن تعيين محامي للدفاع لكي يتمكن المسجل من طلب معلومات من الحكومات والمؤسسات عن مدى عوز المتهم.
    No obstante, el Programa recibe a menudo información de los gobiernos que atribuyen el mayor interés de los inversionistas a los cambios en el marco legislativo o a las políticas aplicadas por recomendación del Programa. UN ومع ذلك فغالبا ما يتلقى البرنامج معلومات من الحكومات تعزو زيادة اهتمام المستثمر الى التغييرات المدخلة على إطار العمل التشريعي أو الى السياسات المنفذة بناء على توصية من البرنامج.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería examinar las actividades internacionales emprendidas durante el Decenio y recibir información de los gobiernos en cuanto al logro de los objetivos del Decenio en sus respectivos países. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    l. información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; UN ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛
    l. información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; UN ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛
    l. información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; UN ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛
    Por tratarse de un plazo limitado, la Relatora Especial no consideró útil solicitar información a los gobiernos mediante algún tipo de petición general o cuestionario. UN ونظراً لكون هذه الفترة محدودة، لم تر المقررة الخاصة من المفيد التماس معلومات من الحكومات من خلال ما يشبه الاستعلام العام أو الاستبيان.
    Por otra parte, la Comisión celebró los esfuerzos realizados por la Relatora Especial para solicitar información a los gobiernos sobre casos específicos de presunta violencia, a fin de determinar e investigar situaciones concretas de violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en particular, cuando procediera, mediante llamamientos y comunicaciones urgentes con otros relatores especiales. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    - el pronto respaldo a la transmisión de notas verbales pidiendo información a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, entre otros; UN - الموافقة المبكرة على إحالة المذكرات الشفوية التي تُطلب فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها؛
    El Comité de Abogados recabó información de gobiernos sobre su colaboración con los dos tribunales especiales y los mantuvo informados sobre la legislación nacional adoptada para establecer una cooperación formal. UN وسعت لجنة المحامين للحصول على معلومات من الحكومات عن تعاونها مع المحكمتين الخاصتين، وأبقت المحكمتين على اطلاع دائم بالتشريعات الوطنية المعتمدة ﻹقامة تعاون رسمي.
    23. El Grupo de Trabajo recibió información de gobiernos y fuentes sobre la puesta en libertad de las siguientes personas que habían sido objeto de sus opiniones: UN 23- تلقى الفريق العامل معلومات من الحكومات والمصادر بشأن الإفراج عن الأشخاص موضوع آرائه التالية أسماؤهم:
    Cuando no ha habido información del gobierno o de las fuentes, no obstante el recordatorio anual enviado por el Grupo de Trabajo con respecto a los casos sin resolver, sólo se incluye el cuadro y se hace referencia al informe anterior que se ocupó de ellos. UN وفي حال عدم وجود أية معلومات من الحكومات أو المصادر، رغم التذكير السنوي الذي يبعثه الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات التي لم يُبت فيها بعد، يكتفي التقرير بتقديم الجدول والإشارة إلى وصف للحالات.
    8. Pide asimismo al Secretario General que, al responder a las peticiones de la Subcomisión de que solicite información a gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sólo acceda a esas peticiones si han sido aprobadas previamente por la Comisión de Derechos Humanos; UN ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها؛
    De los 293 casos individuales transmitidos, recibió de los gobiernos información respecto de 90 personas, lo que representa aproximadamente el 31%. UN وبالنسبة للحالات الفردية التي عرضها على الحكومات والبالغ عددها ٣٩٢ حالة، لم يتلق معلومات من الحكومات إلا عن ٠٩ شخصا، أي ما يمثل حوالي ١٣ في المائة من المجموع.
    15. El Grupo de Trabajo recibe cada vez más informaciones de gobiernos, ONG y particulares sobre situaciones en que intervienen mercenarios, actividades relacionadas con ellos y empresas militares y de seguridad privadas. UN 15- تلقى الفريق العامل بشكل متزايد معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En 1998, la Comisión le solicitó al propio Secretario General de las Naciones Unidas que produjera un informe sobre los desarrollos en la temática, que recogiera la información y opinión de gobiernos, agencias especializadas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; el Secretario General produjo el informe solicitado en el año 1999. UN وفي عام 1998، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة جمع معلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية عن آخر التطورات في هذا الميدان وتقديم تقرير عن ذلك(). وهو ما فعله في عام 1999(ﻫ).
    4. Para elaborarlo, el 3 de agosto de 2004 la Alta Comisionada envió una extensa nota verbal para pedir que los gobiernos facilitaran información. UN 4- وقد سعت المفوضة السامية، لدى إعداد هذا التقرير، للحصول على معلومات من الحكومات فوجّهت إليها مذكرة شفوية شاملة مؤرخة 3 آب/أغسطس 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد