ويكيبيديا

    "معلومات موضوعية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información objetiva sobre
        
    • información sustantiva sobre
        
    • información objetiva acerca de
        
    • informaciones objetivas sobre
        
    información objetiva sobre las cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    - Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    - Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    La Relatora Especial ejecuta actualmente la etapa inicial de un programa de acción que proporcionará información sustantiva sobre la situación de los migrantes en lo que respecta al racismo y la discriminación. UN 37 - ولقد شرعت المقررة الخاصة في تنفيذ برنامج عمل سيوفر معلومات موضوعية عن حالة المهاجرين فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز.
    Además, todos los contingentes de la ONUCI han nombrado coordinadores a quienes se enseñará cómo reunir información objetiva acerca de las graves violaciones de que son víctimas los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت جميع الوحدات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار منسقين يتلقون التدريب على جمع معلومات موضوعية عن الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال.
    Y en 1992, fijó pautas y recomendaciones para la información objetiva sobre asuntos militares. UN وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al Departamento por su labor relacionada con el desastre de Chernobyl y por suministrar información objetiva sobre sus alcances. UN وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها.
    información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    Los propósitos y principios de la Carta, consagrados en los Artículos 1 y 2, son de particular pertinencia en el contexto del suministro de información objetiva sobre cuestiones militares. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية.
    - Habida cuenta de la responsabilidad de todos los Estados de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares, los Estados con los arsenales de armamentos mayores y más complejos tienen una obligación especial de suministrar información; UN " ـ أخذا في الاعتبار واجب جميع الدول أن توفر معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، تتحمل الدول التي توجد لديها أكبر ترسانات اﻷسلحة وأكثرها تطورا مسؤولية خاصة في توفير المعلومات؛
    7. Las Naciones Unidas deben promover el suministro de información objetiva sobre asuntos militares, entre otras cosas, mediante: UN " ٧ - فاﻷمم المتحدة ينبغي أن تشجع توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية من خلال جملة أمور من بينها:
    8. La Conferencia de Desarme puede desempeñar un papel importante en la promoción del suministro de información objetiva sobre asuntos de desarme mediante medidas convenidas por sus miembros, de conformidad con su reglamento. UN " ٨ - ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا هاما في تشجيع توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية من خلال تدابير يتفق عليها أعضاؤه، وفقا لنظامه الداخلي.
    Mi delegación considera que se han dado unos pocos pasos pequeños pero importantes con miras a lograr una mayor transparencia en materia de armamentos a través del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, de los informes normalizados sobre gastos militares y de la información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia en materia de gastos militares. UN ويعتقد وفد بلدي أن ثمة عددا قليلا من الخطوات الصغيرة والهامة في نفس الوقت، اتُخذت في اتجاه إحداث شفافية أكبر في اﻷسلحة عن طريق سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية؛ وتقديم التقارير عن النفقات العسكرية في صورة موحدة؛ وتوفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية.
    Además, duda de que la razón por la que en el Japón las mujeres no sigan las mismas carreras profesionales que los hombres guarde relación con su falta de ambición o de competencia y desearía recibir información objetiva sobre esa cuestión. UN كما أبدت تشككها في أن عدم اتباع النساء في اليابان لنفس المسارات المهنية التي يتبعها الرجال يرجع إلى قلة طموحهن أو كفاءتهن وطلبت الحصول على معلومات موضوعية عن هذه النقطة.
    Los propósitos y principios de la Carta, consagrados en los Artículos 1 y 2, son de particular pertinencia en el contexto del suministro de información objetiva sobre cuestiones militares. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية.
    - Habida cuenta de la responsabilidad de todos los Estados de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares, los Estados con los arsenales de armamentos mayores y más complejos tienen una obligación especial de suministrar información; UN " ـ أخذا في الاعتبار واجب جميع الدول أن توفر معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، تتحمل الدول التي توجد لديها أكبر ترسانات اﻷسلحة وأكثرها تطورا مسؤولية خاصة في توفير المعلومات؛
    Reviste una importancia aún mayor que se siga realizando esfuerzos por proporcionar una relación analítica detallada de las actividades del Consejo, y que se incluya información sustantiva sobre el entorno en que se desarrollaron los debates y las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad, como han señalado ya varios oradores. UN والأكثر أهمية، ينبغي أن يسعى التقرير جاهدا لتقديم سرد تحليلي مفصل عن أعمال المجلس، كما ينبغي أن يحتوي معلومات موضوعية عن البيئة التي عقدت فيها المناقشات وعن القرارات التي تم التوصل إليها في مجلس الأمن، كما ذكر سابقا عدة متكلمين.
    Aprovechando el carácter integrador del marco, en el informe se presenta información sustantiva sobre los resultados de los programas y sobre los impulsores de la eficacia del desarrollo y se evalúan también aspectos del desempeño interno, junto con el papel del PNUD en las alianzas y la coordinación. UN واستنادا إلى الطابع التكاملي للإطار، يقدِّم التقرير معلومات موضوعية عن النتائج البرنامجية ودوافع القوى المحركة لفعالية التنمية، كما يُقيِّم مسائل الأداء الداخلي، إلى جانب دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الشراكات والتنسيق.
    La finalidad de las actividades del Fondo es reunir información objetiva acerca de las regiones en las que existen conflictos armados y difundirlas, y estudiar y analizar los conflictos regionales en sus contextos histórico y político con miras a lograr su resolución pacífica. UN تهدف أنشطة الصندوق إلى جمع معلومات موضوعية عن مناطق النـزاعات المسلحة وتوزيعها، فضلا عن دراسة وتحليل النـزاعات الإقليمية في السياق التاريخي والسياسي وغيرهما من السياقات بغرض حلها حلا سلميا.
    - Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad a que incluyan un componente de medios de comunicación que pueda difundir información acerca del derecho internacional humanitario y los derechos humanos, dando al mismo tiempo información objetiva acerca de las actividades de las Naciones Unidas. UN تشجيع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن على أن تشتمل على عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك تقديم معلومات موضوعية عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Junto a las Naciones Unidas, las misiones de verificación enviadas por la Unión Europea al territorio de la ex Yugoslavia han proseguido sin descanso sus esfuerzos, que no solamente han tenido un efecto de aplacamiento sino que, además, han permitido obtener informaciones objetivas sobre la evolución del conflicto. UN لقد واصلت بعثات المراقبين التي أوفدها الاتحاد اﻷوروبي إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة، بذل جهودها الدؤوبة، جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي لم يخفف من حدة التوترات فحسب، بل مكن أيضا من الحصول على معلومات موضوعية عن المسار الذي يسلكه الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد