Además, hay un número muy elevado de evaluaciones de proyectos respecto de las cuales no existe una información clara sobre su estado de cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عــــدد بالغ الارتفاع مـــن التقييمات المشاريعية التي لا تتوافر فيها معلومات واضحة عن حالة الامتثال لديها. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva lamenta la lentitud con que se aplican sus recomendaciones y solicita que en el próximo presupuesto se proporcione información clara sobre los resultados concretos logrados en esta esfera. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن عدم ارتياحها إزاء الإيقاع البطئ في تنفيذ توصياتها وتطلب أن يتضمن بيان الميزانية القادم معلومات واضحة عن النتائج الفعلية المحققة في هذا المجال. |
3) Garantizar que las declaraciones inscritas en la etiqueta del producto brinden información clara sobre la seguridad y el uso; | UN | التأكد من أن العبارات المسجلة على العلامة الخاصة بالمنتج تتضمن معلومات واضحة عن السلامة والإستخدام؛ |
Garantizar que las declaraciones inscritas en la etiqueta del producto brinden información clara sobre la seguridad y el uso; | UN | التأكد من أن بيانات البطاقة التعريفية الملصقة على المنتج تحمل معلومات واضحة عن الأمان والاستخدام؛ |
La Oficina también debe proporcionar información clara sobre las actividades y los productos previstos en el mandato de la Oficina. | UN | وينبغي أن يقدم المكتب أيضا معلومات واضحة عن أنشطة المكتب التي صدر بها تكليف ونواتجه. |
Facilítese información clara sobre las disposiciones de esa Ley, si se ha aplicado en la práctica y su incidencia en la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات واضحة عن أحكام هذا القانون، وما إذا كان قد نُفّذ على أرض الواقع، وأثره على منع العنف ضد المرأة. |
El Estado no proporciona información clara sobre los conflictos de competencia entre la jurisdicción penal militar y la jurisdicción penal ordinaria. | UN | ولم تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي. |
La asistencia para la aplicación es una tarea ardua cuando no se cuenta con información clara sobre el estado de la aplicación. | UN | المساعدة في التنفيذ تشكل مهمة صعبة إذا لم تتوفر معلومات واضحة عن حالة التنفيذ. |
El Estado no proporciona información clara sobre los conflictos de competencia entre la jurisdicción penal militar y la jurisdicción penal ordinaria. | UN | ولا تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي. |
El Comité también lamenta la falta de información clara sobre la situación del trabajo infantil en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفّر معلومات واضحة عن حالة عمالة الأطفال في الدولة الطرف. |
La circular contenía información clara sobre la conducta insatisfactoria que podía dar lugar a una investigación y más adelante a la adopción de medidas disciplinarias. | UN | وذكر أن التعميم يتضمن معلومات واضحة عن السلوك غير المرضي الذي يمكن أن يفضي إلى إجراء تحقيق، والذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى اتخاذ إجراء تأديبي. |
La circular contenía información clara sobre la conducta insatisfactoria que podía dar lugar a una investigación y más adelante a la adopción de medidas disciplinarias. | UN | وذكر أن التعميم يتضمن معلومات واضحة عن السلوك غير المرضي الذي يمكن أن يفضي إلى إجراء تحقيق، والذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى اتخاذ إجراء تأديبي. |
No obstante, la Comisión solicita que en el próximo documento presupuestario se proporcione información clara sobre los proyectos de nuevas tecnologías y los gastos de mantenimiento de los proyectos existentes y propuestos conexas de esta sección del presupuesto. | UN | إلا أن اللجنة ترى عند تقديم الميزانية المقبلة ضرورة تقديم معلومات واضحة عن مشاريع التكنولوجيا الجديدة وما يرتبط بها من تكاليف لﻹبقاء على المشاريع الحالية والمقترحة تحت هذا الباب من الميزانية. |
Sírvanse proporcionar información clara sobre el estado de las iniciativas de reforma legislativa en materia penal, en particular en lo que respecta al artículo 232 del Código Penal. | UN | فيرجى تقديم معلومات واضحة عن حالة الجهود المبذولة لإصلاح القوانين في الأمور الجنائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمادة 232 من قانون العقوبات. |
Sólo algunas Partes facilitaron información clara sobre actividades de investigación que se proponían llevar a cabo en relación con los efectos, la evaluación de la vulnerabilidad, la adaptación y la mitigación. | UN | ولم يقدم سوى بعض الأطراف معلومات واضحة عن أنشطة البحوث المزمع القيام بها بشأن الآثار، وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ، والتكيف معه والتخفيف من آثاره. |
En lo que se refiere al apoyo a las misiones, debe aportarse información clara sobre los proyectos plurianuales de ingeniería e infraestructura y sobre cómo se ajustan los recursos solicitados al programa de trabajo de esos proyectos. | UN | وفيما يتعلق بدعم البعثة، ينبغي تقديم معلومات واضحة عن مشاريع الهندسة والهياكل الأساسية المتعددة السنوات وكيفية مواءمة الموارد المطلوبة مع برنامج عمل هذه المشاريع. |
Facilítese información clara sobre las disposiciones de esa Ley, si se ha aplicado en la práctica y su incidencia en la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | يرجى تقديم معلومات واضحة عن أحكام هذا القانون، وما إذا كان قد نُفّذ على أرض الواقع، وأثره على منع ارتكاب العنف ضد المرأة. |
Para ello es necesario contar con información clara sobre la última persona u órgano que se conozca que haya tenido autoridad legal sobre las armas de fuego y municiones. Esto, a su vez, puede ayudar a identificar a los responsables de la desviación. | UN | وبغية اقتفاء الأثر ذلك، هناك حاجة إلى معلومات واضحة عن آخر شخص أو جهة كان من المعروف أنَّ لديه أو لديها صلاحية قانونية للاحتفاظ بتلك الأسلحة النارية والذخيرة. |
Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء. |
6. Pide a la Directora Ejecutiva que se asegure de que, en el momento de la presentación de futuros presupuestos para los servicios administrativos y de apoyo a los programas, se facilite a la Junta información clara relativa a los costos del personal del Fondo de Población de las Naciones Unidas en los equipos regionales de apoyo por países; | UN | ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية ضمان إتاحة معلومات واضحة عن تكاليف موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العاملين في أفرقة الدعم القطرية اﻹقليمية إلى المجلس في نفس الوقت الذي تقدم فيه ميزانيات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل؛ |
En opinión de la Comisión, el propósito perseguido por la Asamblea General cuando pidió la información era obtener datos claros sobre las funciones de supervisión y evaluación. | UN | وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد. |
Pese al detenido análisis de un gran número de casos que tienen una dimensión internacional, sólo en unos pocos ejemplos entre los casos que se han examinado hay información explícita sobre una cooperación internacional satisfactoria en esta esfera que haya sido un elemento crítico en su solución. | UN | وعلى الرغم من الدراسة الدقيقة لعددٍ كبير من القضايا ذات البعد الدولي، لـم تتوفر سوى أمثلة قليلة من بين القضايا المستعرضة تتضمن معلومات واضحة عن التعاون الدولي الناجح في هذا الميدان والذي شكل على ما يبدو عنصراً حاسماً في تسوية هذه القضايا. |
La Comisión observa que la presentación del presupuesto, en su formulación actual, sigue siendo demasiado general y no ofrece información diferenciada sobre los vínculos con actividades o programas de trabajo específicos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أسلوب العرض، بصيغته الراهنة، لا يزال عاما بصورة أكثر مما ينبغي ولا يوفر معلومات واضحة عن الصلات القائمة مع برامج العمل أو الأنشطة المحددة. |
La cantidad de proyectos respecto de los que no se dispone de información clara en cuanto a su situación en materia de evaluación se redujo en un 50%, pasando de 81 a 41. | UN | ٢٤ - وانخفض عدد المشاريع التي لا تتوافر معلومات واضحة عن مركز التقييم بالنسبة لها بنسبة ٥٠ في المائة، أي من ٨١ إلى ٤١. |