ويكيبيديا

    "معلومات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información nacional
        
    • información nacionales
        
    • información a nivel nacional
        
    • nacional de información
        
    • nacionales de información
        
    Además, ha colaborado con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca en la producción de información nacional sobre la Cumbre. UN وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة.
    Además, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que solicitan información nacional deberían continuar haciéndolo. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تطلب معلومات وطنية أن تواصل القيام بذلك.
    Más de 50 países presentaron información nacional sobre dichas medidas en el 12° período de sesiones de la Comisión. UN وقدم أكثر من 50 بلدا معلومات وطنية عن هذه الإجراءات، للجنة، في دورتها الثانية عشرة.
    A ese respecto, un experto sugirió el establecimiento de centros de información nacionales e internacionales sobre comercio y biodiversidad. UN وأشار خبير في هذا الصدد بإنشاء مراكز معلومات وطنية ودولية للتجارة والتنوع البيولوجي.
    Ello supone recopilar información a nivel nacional sobre las liberaciones no intencionales de contaminantes orgánicos persistentes, ayudar a elaborar una amplia gama de proyectos nacionales y regionales financiados por el FMAM, y contribuir al Plan mundial de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio de Estocolmo. UN وهذا يشمل توفير معلومات وطنية تتعلق بالإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في وضع طائفة واسعة من المشاريع الوطنية والإقليمية التي يمولها مرفق البيئة العالمية عن إدارة المواد الكيميائية، والمساهمة في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية استكهولم.
    A este respecto, es posible que los gobiernos dispongan de información nacional sobre exportaciones no autorizadas al Iraq que debieron haberse notificado con arreglo al mecanismo. UN وفي هذا الصدد، قد يكون بتصرف الحكومات معلومات وطنية تتعلق بصادرات غير مأذون بها إلى العراق، كان ينبغي أن يُقدم إخطار بها بمقتضى اﻵلية.
    El carácter distintivo de esta evaluación radica en que acopia información nacional para su agregación a nivel regional y mundial, que se utiliza ampliamente en todo el mundo. UN وهذا التقييم فريد في بابه من حيث أنه يجمع معلومات وطنية لتجميعها إقليميا وعالميا، لكي تستعمل على نطاق واسع في جميع أرجاء العالم.
    Sesenta países presentaron a la secretaría de la Estrategia información nacional estructurada sobre las actividades en curso, los avances realizados, las dificultades y ejemplos de las prácticas recomendadas en materia de reducción de desastres. UN وقد قدم ستون بلدا إلى أمانة الاستراتيجية معلومات وطنية منسقة عن الأنشطة الحالية والتقدم والتحديات وأمثلة عن الممارسات الجيدة المتعلقة بمسألة الحد من الكوارث.
    El 6 de noviembre de 2001 el Consejo de Ministros aprobó el Plan para la creación del sistema de información nacional para bibliotecas. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اعتمد مجلس الوزراء مفهوم إنشاء شبكة معلومات وطنية تضم مختلف المكتبات.
    Se recomendó que los Estados Miembros reunieran información nacional más precisa y completa sobre la situación de la trata de personas y que participaran en iniciativas regionales e internacionales para reunir datos sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN وأُوصِي بأن تجمع الدول الأعضاء معلومات وطنية أشمل وأدق عن حالة الاتجار بالبشر وأن تشارك في المبادرات الإقليمية والدولية لجمع البيانات عن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    En particular, un representante señaló que, pese a que el PNUMA estaba reuniendo información nacional sobre el mercurio, todavía no se había obtenido ese tipo de información sobre África. UN وأشار أحد الممثلين على وجه الخصوص إلى أنه على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بجمع معلومات وطنية عن الزئبق إلا أن المعلومات عن أفريقيا مازالت ناقصة.
    En el momento de redactar el informe, habían presentado información nacional voluntaria 16 Estados Miembros. UN 2 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت قد قدمت معلومات وطنية طوعية من 16 دولة عضو.
    En particular, un representante señaló que, pese a que el PNUMA estaba reuniendo información nacional sobre el mercurio, todavía no se había obtenido ese tipo de información sobre África. UN وأشار أحد الممثلين على وجه الخصوص إلى أنه على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بجمع معلومات وطنية عن الزئبق إلا أن المعلومات عن أفريقيا مازالت ناقصة.
    16. Figura entre las fuentes de información del informe mundial la información nacional reunida por la UNODC. UN 16- وتشمل مصادر معلومات التقرير العالمي معلومات وطنية جمعها المكتب.
    Producción estimada: información y/o asesoramiento para 40 gobiernos, organización de 15 cursillos de capacitación; y iv) prestarán asistencia para el desarrollo de sistemas de información nacional sobre empresas transnacionales; UN الناتج المقدر: ستتلقى ٤٠ حكومة مشورة و/أو معلومات، وسيتم تنظيم ١٥ حلقة عمل تدريبية؛ ' ٤ ' المساعدة في إنشاء نظم معلومات وطنية عن الشركات عبر الوطنية؛
    Dos conjuntos de directrices para los gobiernos para la presentación voluntaria de información nacional sobre sus actividades de ejecución del Programa 21; dos conjuntos de reseñas de los países sobre la base de los distintos informes nacionales, y preparación de cinco reseñas de países relativos a la energía; ii) Publicaciones periódicas. UN ' ١` تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية: إعداد مجموعتي مبادئ توجيهية للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا الى فرادى التقارير الوطنية؛ إعداد خمسة ملفات قطرية عن الطاقة؛
    i) Análisis de la información nacional y preparación de reseñas de países. Dos cuestionarios para los gobiernos para la presentación voluntaria de información nacional sobre sus actividades para ejecutar el Programa 21; dos conjuntos de reseñas de los países sobre la base de los distintos informes nacionales; UN ' ١` تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية: إعداد استبيانين للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا إلى فرادى التقارير الوطنية؛
    i) Análisis de la información nacional y preparación de reseñas de países. Dos cuestionarios para los gobiernos para la presentación voluntaria de información nacional sobre sus actividades para ejecutar el Programa 21; dos conjuntos de reseñas de los países sobre la base de los distintos informes nacionales; UN ' ١` تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية: إعداد استبيانين للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا إلى فرادى التقارير الوطنية؛
    Ese objetivo solo puede lograrse si existen sistemas de información nacionales e internacionales capaces de generar datos de alta calidad sobre cuestiones relacionadas con la delincuencia. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا إذا وجدت نظم معلومات وطنية ودولية قادرة على توليد بيانات ذات نوعية عالية بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة.
    3. Se establecen redes de información nacionales y regionales y se realizan actividades probadas de apoyo regional en cuestiones prioritarias relacionadas con los productos químicos [tres iniciativas regionales]. UN إنشاء شبكات معلومات وطنية وإقليمية وإثبات أنها تدعم الإجراءات الإقليمية المتعلقة بقضايا ذات أولوية تتعلق بالمواد الكيميائية [ثلاث مبادرات إقليمية].
    No obstante, preocupa al Comité que, pese a la falta de información a nivel nacional sobre el abuso de sustancias por los niños, un estudio realizado por las Naciones Unidas en 2001 constató que muchos estudiantes consumían solventes, tranquilizantes y marihuana, y el Estado parte ha indicado que hay una preocupante difusión de drogas en las ciudades, particularmente entre los niños y los estudiantes. UN غير أن اللجنة قلقة لأنه على الرغم من عدم توافر معلومات وطنية عن إساءة استعمال الأطفال للعقاقير، فقد خلصت دراسة أجرتها الأمم المتحدة في عام 2001 إلى أن طلبة كثيرين تسمموا بالمذيبات والمهدئات والحشيش، كما أفادت الدولة بتفشي المخدرات في المدن على نحو مثير للقلق، لا سيما في صفوف الأطفال والطلاب.
    El Instituto Nacional de Estadística trabaja en la elaboración de un Sistema nacional de información de Violencia contra la Mujer que facilitará datos que contribuirían a definir políticas y prioridades. UN ويعمل المعهد الإحصائي الوطني على وضع نظام معلومات وطنية عن العنف ضد المرأة سيقدم بيانات تُساعد في تحديد السياسات والأولويات.
    El desarrollo de las redes nacionales de información sería un paso importante para que las empresas de servicios profesionales puedan utilizar efectivamente esas redes. UN وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد