ويكيبيديا

    "معنا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con nosotros en
        
    • con nosotros para
        
    • con nosotros a
        
    Muchos de mis amigos de la CIA estarán trabajando con nosotros en esto. Open Subtitles بعض من أصدقائي في وكالة الإستخبارات المركزية سيعملون معنا على هذا
    Estoy segura de que bajo su dirección el Comité colaborará estrechamente con nosotros en la defensa y promoción de la causa de los refugiados. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Estoy convencido de que el representante de la República Popular Democrática de Corea esta de acuerdo con nosotros en que todas nuestras cuestiones deben resolverse pacíficamente. UN وإني لعلى يقين من أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق معنا على ضرورة حل جميع قضايانا بطريقة سلمية.
    No hay chicos en nuestra cama con nosotros para variar. Open Subtitles لا يوجد أطفال معنا على الفراش على سبيل التغيير
    Como sea estaba pensando que Tú y Mia tal vez quisieran ir con nosotros a cenar una noche. Open Subtitles على أية حال كنت أفكّر ربما أنت ومايا تودّان أن تنضما معنا على العشاء تعلم، موعد مزدوج
    Estas cosas misteriosas apuntan a todo lo que sucede en las mentes que están con nosotros en la Tierra en las que casi nunca pensamos en absoluto. TED هذه الأشياء الغامضة التي تشير إلى الأشياء التي تجري الآن في عقول كائنات تعيش معنا على الأرض والتي تقريبًا لم نفكر فيها مطلقًا.
    Venir con nosotros en el bus. Open Subtitles عليك أن تأتي معنا على متن الحافلة الترويجية
    El gobernador, gobernador del Estado de Pennsylvania, el gobernador Ed Rendell, de vuelta con nosotros en el 1210. Open Subtitles حاكم الكومنويلث و بنسلفانيا الحاكم إد رينديل, معنا على المتحدث الكبير 1210
    Deberias venir con nosotros en esta carroza mañana. Open Subtitles يجب عليكِ ان تركبي معنا على هذا المركب غداً
    Gracias por reunirse con nosotros en tan poco tiempo, Teniente. Open Subtitles اه، وشكرا لكم ل اجتماع معنا على هذا قصيرة إشعار اللفتنانت.
    Estate con nosotros en la carretera esta noche, o voy a deleitarme destruyendo lo que más quieres querida, y luego cuando te encuentre voy a mantenerte con vida lo suficiente para que veas como tomo mi primer bocado... de tu corazón. Open Subtitles كوني معنا على نفس الطريق في هذه الليلة أو سأحطم بكل سرور كل شيء عزيز عليكِ وبعد ذلك سأعثر عليك وابقيك حية لمدة كافية
    Deseo agradecerles también el haber convenido con nosotros en aplicar, en los últimos 12 meses, dos importantes tratados bilaterales, a saber: el tratado marco amplio que guía las relaciones bilaterales y el acuerdo fronterizo básico. UN وأود أن أشكرهم على اتفاقهم معنا على إبرام معاهدتين ثنائيتين هامتين خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية، وهما: المعاهدة اﻹطارية الشاملة لتوجيه العلاقات الثنائية، واتفاق الحــدود اﻷساسي.
    Los profesores consideraron útil nuestro juego de material informativo sobre la Convención y convinieron con nosotros en que conocer sus derechos internacionalmente aceptados podía habilitar a estas mujeres. UN ووجد المدرسون أن كراساتنا الإعلامية عن الاتفاقية مفيدة واتفقوا معنا على أن معرفة المهاجرات بحقوقهن المعترف بها دوليا يمكن أن يسهم في تمكين هؤلاء النساء.
    En este sentido, las Naciones Unidas han colaborado con nosotros en el establecimiento de un sistema de base de datos de la ayuda al desarrollo, que permite al Gobierno coordinar los esfuerzos de reconstrucción de manera más eficaz e identificar las lagunas existentes en el proceso. UN وفي هذا الصدد، عملت الأمم المتحدة معنا على وضع نظام لقاعدة بيانات المساعدة الإنمائية، مما مكن الحكومة من تنسيق جهود إعادة الإعمار بفعالية أكبر وتحديد الثغرات في العملية.
    Porque no estaban con nosotros en la acera, y no podían ver el intercambio que sucedía entre yo y mi gente, un intercambio que fue muy justo para nosotros pero ajeno a ellos. TED لأنهم لم يكونوا معنا على الرصيف، وأنهم لا يمكنهم أن يروا التبادل الذي كان يحدث بيني وبين الحشد، التبادل الذي كان عادلا جداً لنا ولكنه غريب لهم.
    Mi hijo Toby estaba con nosotros en la cama, no podía dormir. Open Subtitles ابني (توبي) كان معنا على السرير لم يكن باستطاعته النوم
    ¿Vas a vivir con nosotros en la isla? Open Subtitles هل أنت قادمة للعيش معنا على الجزيرة ؟
    Ellos quieren que los llevemos con nosotros en el barco. Open Subtitles يريدون منا أخذهم معنا على القارب.
    Con la mayor sinceridad, aprovechamos esta oportunidad para hacer un reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los países e instituciones internacionales que han reconocido nuestra situación y han trabajado con nosotros para superar nuestros problemas singulares. UN وبصدق شديد، نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة والبلدان والمؤسسات الدولية التي أدركت حالتنا وعملت معنا على التصدي لتحدياتنا الفريدة.
    Queremos dar las gracias al Grupo de Estados Árabes, a la Organización de la Conferencia Islámica, al Movimiento de los Países No Alineados, a la Unión Africana, al Grupo de Río, a la Unión Europea y a todos aquellos que han trabajado con nosotros para elaborar un texto responsable que refleje la posición de casi toda la comunidad internacional. UN ونود أن نشكر المجموعة العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز، والاتحاد الأفريقي، ومجموعة ريو، والاتحاد الأوروبي، وكل من عمل معنا على التوصل إلى صيغة متسمة بالمسؤولية وممثلة لموقف المجتمع الدولي بأسره تقريبا.
    Gracias por volar con nosotros a Birmingham esta tarde... vamos a tener un ligero retraso debido al tiempo en Birmingham. Open Subtitles سعيدون بوجودكم معنا على الطائرة سيكون لدينا تأخير طفيف بسبب الطقس في برمنجهام
    Hablaste con nosotros a nuestro nivel pero sin ser condescendiente. Open Subtitles لقد تكلمت معنا على مستوانا, لكن بدون أن تتنازل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد