ويكيبيديا

    "معنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con nosotros en
        
    • con nosotros para
        
    • con nosotros a
        
    • con nosotras en
        
    • en nuestra
        
    • nosotros en el
        
    • a nosotros en
        
    • a bordo
        
    • en nuestro
        
    • a nuestros
        
    • presencia en
        
    • con nosotros la
        
    • nuestro lado en
        
    • nos acompañan en
        
    • en este
        
    Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    El no se sentó con nosotros en el siguiente concejo, cuando estas fronteras que nos dijeron eran como marcas en piedra fueron movidas. Open Subtitles لم يجلس معنا في المجلس التالي عندما هذه الحدود التي اخبرنا بها و التي كانت مثل العلامات على الصخور ازيلت
    En anteriores períodos de sesiones de esta Asamblea, mi país ha pedido reiteradamente a los Estados involucrados que cooperen con nosotros para retirar estas minas. UN وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام.
    Mi Gobierno ha invitado a representantes de los Gobiernos de la República Arabe Siria y del Líbano para que acudan a Washington a discutir con nosotros a comienzos del mes próximo. UN وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم.
    Anoche durmió con nosotras en el campamento, pero se fue pronto por la mañana para volver a casa. Open Subtitles لقد بقيت معنا في المخيم ليلة الأمس لكنها غادرت باكراً هذا الصباح لتعود إلى منزلها
    Así que quiere pasar la última día con nosotros en este hermoso lugar. Open Subtitles لذا، فإنه يريد قضاء أيامه الأخيرة معنا في هذا المكان الجميل.
    Me preguntaba si quisieras cantar con nosotros en el concurso de talentos la semana próxima. Open Subtitles وكنت أتسائل أن كنت ترغبين في الغناء معنا في عرض المواهب الأسبوع القادم.
    Así que si vienes con nosotros en silencio, será bueno para todos. Open Subtitles اذا أتيتَ معنا في هدوء سيكون هذا أمرٌ جيّد للجميع
    Estoy tan contenta que pudieras estar con nosotros en este día especial. Open Subtitles انا جدا مسرورة انك متواجد معنا في هذا اليوم الخاص
    Y has estado con nosotros en cada paso de este viaje emocionante largo y loco. Open Subtitles وقد كنت معنا في كل خطوة على طول هذه الرحلة الطويلة المشوقة المجنونة
    Al mismo tiempo, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que coopere con nosotros en la aplicación de la Declaración Conjunta Intercoreana, de 1991, sobre desnuclearización de la península coreana. UN وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية.
    Varios países de la región —Azerbaiyán, Jordania, Kazajstán y Pakistán— han declarado que están dispuestos a cooperar con nosotros para dictar cursos de capacitación y emprender proyectos conjuntos. UN وأعربت بضعة بلدان فـــي المنطقــة ـ أذربيجـــان واﻷردن وباكستــان وكازاخستان ـ عن رغبتها في التعاون معنا في إقامة دورات تـــدريبية وفي القيام بمشروعات مشتركة.
    Libia felicita una vez más a Alemania y a Italia por haber demostrado el deseo de cooperar con nosotros para tratar de detectar y destruir estos artefactos. UN ومرة أخرى فإن وفد بلادي يرحــب بمــا أظهرتــه ألمانيا وإيطاليا من رغبة للتعاون معنا في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Respetamos el derecho de cuantos están en desacuerdo con nosotros a ejercer su libertad. UN إننا نحترم حق أي شخص يختلف معنا في ممارسة حريته.
    No creo que ella estuviera con nosotras en aquel viaje. ¿Como lo ha sabido ella? Open Subtitles لا أظن أنها كانت معنا في تلك الرحلة كيف يعقل أن تعرف؟
    La forma en que usted ha conducido y dirigido nuestras deliberaciones quedará en nuestra memoria para el futuro, y nos guiará, como ejemplo de paciencia, dedicación y poder de persuasión. UN فأسلوب إدارتكم وتوجيهكم لمداولاتنا سيبقى معنا في المستقبل لنقتدي بمثابرتكم واجتهادكم وما تتحلون به من قدرة على الإقناع.
    Los instamos a sumarse a nosotros en este proceso de repatriación y reasentamiento de nuestros compatriotas. UN وندعوكم إلى الاشتراك معنا في هذه العملية الهادفة إلى عودة مواطنينا إلى ديارهم واستقرارهم فيها.
    O algo que ya estaba a bordo, con nosotros, en las hiperliteras. Open Subtitles أو شيء كان موجود بالفعل على متن السفينة معنا في صناديق السُبات الصناعي.
    Nos conmueve profundamente la solidaridad mundial de la que se ha hecho gala en nuestro momento de dificultades y necesidad. UN لقد شعرنا بالاطمئنان حقا من التضامن العالمي معنا في وقت محنتنا وحاجتنا.
    Continuamos exhortando a nuestros asociados a cooperar con nosotros para lograr ese objetivo. UN ونواصل حث شركائنا على التعاون معنا في تحقيق تلك الغاية.
    Nos sentimos muy honrados con la presencia en esta ceremonia conmemorativa de numerosos invitados distinguidos. UN وإنه لشرف عظيم لنا أن يكون معنا في هذا الاحتفال التذكاري العديد من مشاهير الضيوف.
    Te diré algo, quizá puedas venir con nosotros la próxima vez. Open Subtitles سأخبرك بماذا تكون هي,لربما يمكن ان تنظم معنا في المرة القادمة
    Hay muchos otros amigos que estuvieron a nuestro lado en los momentos difíciles que hemos experimentado, y recordaremos ese favor y desarrollaremos relaciones de cooperación con ellos. UN فهناك أصدقاء كُثر وقفوا معنا في الأوقات العصيبة التي مررنا بها. وسنحفظ لهم جميعا بهذا الجميل وسنطور علاقات التعاون معهم.
    Cuando nos ponemos a reconstruir nuestras vidas nos consuela saber que nuestros amigos y vecinos, y los miembros de la comunidad internacional, nos acompañan en estos momentos de adversidad. UN وفيما نعيد التقاط اﻷنفاس ونبدأ بإعادة بناء حياتنا، فإن ما يعزينا معرفة أن أصدقاءنا وجيراننا، اﻷعضاء في المجتمع الدولي، يقفون معنا في هذا الوقت العصيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد