El vino de tierras lejanas... pero su espíritu decidió quedarse aquí con nosotros. | Open Subtitles | لقد أتى من أرض بعيدة لكن روحه فضّلت البقاء معنا هنا |
- Me refiero a que... - ...tiene que estar aquí con nosotros. | Open Subtitles | ما قصدت أن أقول، أنها بحاجة أن تكون معنا هنا |
Deseo a todos y al Secretario General, que está aquí con nosotros, felices fiestas y un nuevo año lleno de promesas. | UN | للجميع، ولﻷمين العام، الموجود معنا هنا اليوم، أتمنى عيدا سعيدا وسنة جديدة مليئة ببشائر النجاح. |
Mamá siempre estará con nosotros, aquí... porque la recordamos de manera que nada podría jamás hacer que la olvidáramos. | Open Subtitles | أمك ستكون دوما معنا هنا لأننا نتذكرها ولا شيء يمكن أن يبعدها عنا أبدا |
Hay muchos gigantes del mundo inmobiliario residencial aquí esta noche. | Open Subtitles | الكثير من عمالقة تجار العقار معنا هنا |
No sé cuántos investigadores tenemos aquí hoy, pero esa tasa de respuesta es fantástica. | TED | لا أعلم كم باحث معنا هنا اليوم، لكن هذه نسبةٌ رائعةٌ من الاستجابة. |
El hecho de que más de 60 dirigentes mundiales se encuentren aquí con nosotros es un reflejo de la seriedad del tema: el bienestar de nuestros niños. | UN | ويمثل وجود أكثر من 60 زعيما معنا هنا انعكاسا لخطورة الموضوع ألا وهو: رفاه أطفالنا. |
Nos complace tener aquí con nosotros a becarios actuales que observan nuestras deliberaciones. | UN | ويطيب لنا أن يكون معنا هنا حائزون حاليون على الزمالات، يراقبون مداولاتنا. |
Ellos se encuentran aquí con nosotros, en este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وهم معنا هنا في دورة اللجنة الأولى الحالية. |
Estoy seguro de que su espíritu nos guiará, aunque él no esté aquí con nosotros. | UN | أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا. |
Pero espera, si vivieron felices para siempre, y se casaron, ella estaría aquí con nosotros, ¿no? | Open Subtitles | ولكن أنتظر, لو عاشا فى سعادة أبدية وهو تزوجها كانت ستكون معنا هنا , أليس كذلك؟ |
Pero ya que mató a un hombre no lo sé, tal vez no debería vivir aquí con nosotros ahora. | Open Subtitles | لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش معنا هنا الآن |
Oye, tú no irás a ninguna parte, nena. Tú te quedarás aquí con nosotros. | Open Subtitles | هيه, لن تذهبي إلى أي مكان ستبقين معنا هنا |
Buena propaganda. Nuestro As del aire aquí, con nosotros. | Open Subtitles | إنها دعاية ممتازة، ستكون صورة رائعة بحضور الآس الطيار معنا هنا |
Pero a Stephen y a mí nos encantaría si te quedaras aquí con nosotros. | Open Subtitles | لكنني و ستيفن نود ان تبقي معنا هنا معنا؟ |
Tiene que calmarse, Sr.Powell y trabajar con nosotros aquí. | Open Subtitles | تحتاج لتهدئة، السّيد باول والعمل معنا هنا. |
Apuesto a que tienen científicos del gobierno estudiando esa cosa, averiguando cómo hablar con nosotros aquí dentro. | Open Subtitles | أنا أُراهن على إن العلماء الحكوميين يتفحصون ذلك الشيء محاولين إيجاد طريقة للتواصل معنا هنا |
¿Quién es aquí esta noche con sus padres. | Open Subtitles | والتي هي معنا هنا الليلة مع والديها |
Caballeros, lo que tenemos aquí es una aleación secreta aeroespacial, de alta tecnología. | Open Subtitles | أيها السادة ما معنا هنا هى سبيكة عالية التقنية تسمى السبيكة الفضائية 11 |
Mi propio país, Santa Lucía, y nuestra nación hermana del Caribe oriental Dominica comparten vínculos culturales, económicos y sociales especiales con los departamentos de ultramar de Guadalupe, Martinica y la Guayana Francesa, que representan el modelo político de estatuto integrado y cuyos representantes han estado presentes en este seminario para debatir las complejidades de ese estatuto político. | UN | وبلدي أنا شخصيا، سانت لوسيا، تضمه هو ودومينيكا الدولة الشقيقة في شرقي البحر الكاريبي، روابط ثقافية واقتصادية واجتماعية خاصة مع مقاطعات ما وراء البحار غوادلوب ومارتينيك وغيانا الفرنسية، التي تمثل النموذج السياسي لمركز اﻷقاليم المندمجة، والتي حضر ممثلون عنها معنا هنا هذه الحلقة الدراسية لمناقشة الجوانب المعقدة لهذا المركز السياسي. |
Bueno, parece que el Senador está con nosotros casi cada fin de semana. | Open Subtitles | حسنٌ، مما يبدو أنّ السناتور معنا هنا كل نهاية إسبوع تقريباً |
Somos privilegiados de tener con nosotros esta noche el ganador de este año del premio "Asociación Americana de las Artes y Letras", | Open Subtitles | نحن محظوظون لأن معنا هنا الليلة الحائز هذا العام على الزمالة الأمريكية لجائزة الفنون والأدب، |
Desearía que hubiera podido estar con nosotros para ver el fin de un difícil capítulo en la historia del Chad. | UN | كم تمنيت أن يكون معنا هنا ليعيش ويرى نهاية فصل صعب من تاريخ تشاد. |
Presidente Clinton, si se encuentra aquí, gracias. | TED | الرئيس كلينتون , إذا كنت معنا هنا , شكرا لك . |
Tus mejillas ruborizadas. Desearía que tu madre estuviera aquí. | Open Subtitles | أقصد.خدودك. متوردين أتمني أن تكون أمك معنا هنا |
Son organizaciones que se han sentado con nosotros a examinar las cuestiones que las habían obligado a la lucha armada. | UN | فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة. |
Asimismo, acojo con satisfacción la presencia aquí entre nosotros del Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أرحب معنا هنا بحضور السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |