ويكيبيديا

    "معنية بالعنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la violencia
        
    • contra la Violencia
        
    • de Violencia
        
    • para la violencia
        
    • sobre Violencia
        
    • para combatir la violencia
        
    Egipto apoya el nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, siguiendo la recomendación del informe. UN وقالت إن مصر تؤيد تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الموصى به في التقرير.
    En 1994 se nombró un relator especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد عينت مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في ٤٩٩١.
    Todos los Supervisores participan en sesiones especiales de capacitación, y en muchos centros policiales se han establecido clases semanales sobre la violencia en el hogar. UN ويشترك جميع الضباط المشرفين في دورات تدريبية خاصة، وقام الكثير من المراكز بإنشاء دورات أسبوعية معنية بالعنف المنزلي.
    Se han creado 65 unidades contra la Violencia de género en las provincias, a fin de supervisar cada caso en su territorio respectivo. UN وتم إنشاء 65 وحدة معنية بالعنف ضد المرأة في الأقاليـم من أجـل رصـد ومتابعة الحالات، كل وحدة في إقليمها الخاص.
    Los días 22 y 23 de noviembre de 1998 se celebró en Ammán un curso práctico regional árabe sobre la violencia doméstica. UN كما عقدت في عمان حلقة عمل إقليمية عربية معنية بالعنف العائلي في يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    :: Creación de consejos multisectoriales sobre la violencia contra la mujer UN :: إنشاء مجالس مشتركة بين القطاعات معنية بالعنف ضد المرأة
    También se han establecido comités regionales sobre la violencia contra la mujer en las diez regiones de las juntas sanitarias. UN جرى أيضا إنشاء لجان إقليمية معنية بالعنف ضد المرأة في كل منطقة من المناطق العشر التابعة للمجلس الصحي.
    Se ha nombrado un Grupo de trabajo sobre la violencia en familias indígenas de Victoria que ha iniciado un proceso de consultas con las comunidades indígenas. UN وتم تعيين فرقة عمل معنية بالعنف العائلي في أوساط السكان الأصليين، وقد بدأت في إجراء مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين.
    Entre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en ese ámbito figura el nombramiento de la Sra. Yakin Ertürk como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. UN وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Se creó un Equipo de Trabajo sobre la violencia en el Hogar y se desplegaron esfuerzos para hacer participar y sensibilizar al respecto a todos los sectores de la comunidad. UN فقد أنشئت فرقة عمل معنية بالعنف المنزلي، وبذلت جهود لإشراك وتوعية جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    La elección de un representante especial sobre la violencia contra los niños, como propone el experto independiente, podría contribuir en gran medida a ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones del estudio. UN وقالت إن تعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الذي يقترحه الخبير المستقل، يمكن أن يقدّم إسهاماً كبيراً بمعاونة الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    En varios países se han creado comités especializados sobre la violencia contra la mujer y se han nombrado comisionados o defensores para que actúen como centros de coordinación. UN وفي عدد من البلدان، أنشئت لجان متخصصة معنية بالعنف ضد المرأة وتم تعيين مفوضين أو أمناء مظالم لتولي التنسيق.
    En 2005 se estableció un comité etnocultural sobre la violencia en la familia, encargado de prestar asesoramiento sobre la aplicación de la Estrategia. UN وأنشئت في عام 2005 لجنة إثنية ثقافية معنية بالعنف العائلي، لتقديم المشورة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El 1° de mayo, el Secretario General nombró a Marta Santos Pais su nueva Representante Especial sobre la violencia contra los niños. UN 31 - وعيّن الأمين العام، في 1 أيار/مايو، مارتا سانتوس باييس ممثلة خاصة جديدة له معنية بالعنف ضد الأطفال.
    Por último, la oradora felicita a la Organización por sus esfuerzos para combatir la violencia contra los niños y celebra el nombramiento de una Representante Especial sobre la violencia contra los niños. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    Desde 2007, el ACNUDH ha establecido un centro de coordinación sobre la violencia contra los niños para ofrecer apoyo al seguimiento del estudio. UN ومنذ عام 2007 أقامت المفوضية جهة وصل معنية بالعنف ضد الأطفال قصد تقديم الدعم لمتابعة الدراسة.
    El Equipo de Tareas se ha convertido en el Comité Permanente sobre la violencia contra la mujer. UN وحُوّلت فرقة العمل إلى لجنة دائمة معنية بالعنف ضد المرأة.
    La Ministra de Asuntos de la Mujer estableció un Comité de coordinación contra la Violencia en la familia que elaborará enfoques estratégicos sobre esos servicios. UN وأنشأ وزير شؤون المرأة لجنة تنسيقية معنية بالعنف العائلي لوضع اتجاهات استراتيجية للخدمات.
    Azerbaiyán tomó nota con interés del establecimiento de una Dependencia contra la Violencia Doméstica y preguntó por las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer. UN ولاحظت أذربيجان باهتمام إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    · La constitución de un Comité Rector de Viceministros en materia de Violencia doméstica, del que forman parte los Viceministros de los Departamentos de Justicia, Salud, Educación y Servicios Comunitarios; UN :: تم إنشاء لجنة بقيادة نواب الوزراء معنية بالعنف داخل الأسرة تضم نواب وزراء العدل والصحة والتعليم وخدمات المجتمع؛
    El Canadá y el Reino Unido indicaron que se habían creado tribunales especiales para la violencia doméstica, mientras que España contestó que tenía tribunales para la violencia contra la mujer y también fiscalías especiales. UN وأشارت كندا والمملكة المتحدة إلى أنها أنشأت محاكم خاصة معنية بالعنف المنـزلي، في حين أفادت إسبانيا بأنَّ لديها محاكم معنية بالعنف ضد المرأة، فضلاً عن مكاتب نيابة عامة خاصة.
    En dicha conferencia se sentaron las bases para la creación de una red para América Latina y el Caribe sobre Violencia en el hogar y delitos sexuales. UN ومهد هذا المؤتمر السبيل لبناء شبكة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معنية بالعنف المنزلي والجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد