ويكيبيديا

    "معنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesados
        
    • encargados de
        
    • interesadas
        
    • se ocupan de
        
    • oficiales de
        
    • dedicados
        
    • que trabajan en
        
    • preocupados
        
    • doble significado
        
    Realización de 2 seminarios sobre reforma penitenciaria en la República Democrática del Congo con interesados nacionales e internacionales UN إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاح السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمشاركة أطراف معنيين وطنيين ودوليين
    En efecto, la información proporcionada por los interesados directos no basta para respaldar una acusación. UN وأن هذه المعلومات الناشئة عن أشخاص معنيين مباشرة لا تكفي فعلا لدعم أي اتهام.
    Hicieron declaraciones los observadores de Albania y Serbia y Montenegro, en cuanto países interesados. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن ألبانيا وصربيا والجبل الأسود بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    Hemos estado y seguimos estando de acuerdo con el nombramiento de coordinadores especiales encargados de los diversos temas de la agenda anteriormente señalados. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    Ahora bien, se han entablado contactos en Kinshasa con autoridades públicas competentes y con otras entidades asociadas interesadas a fin de adoptar medidas lo antes posible. UN بيد أن اتصالات قد استهلت مع سلطات حكومية وشركاء معنيين آخرين في كنشاسا لاتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    La Comisión opina que se deberían examinar y clarificar las actividades y la gestión de los dos departamentos a cargo de dos Secretarios Generales Adjuntos que se ocupan de asuntos políticos con miras a evitar duplicaciones y asegurar la máxima eficiencia administrativa. UN ومن رأي اللجنة أن أنشطة الادارتين وإدارتهما على يد وكيلين لﻷمين العام معنيين بالشؤون السياسية ينبغي استعراضها وتوضيحها بغية تفادي الازدواجية وضمان أنجع الترتيبات الادارية.
    Los observadores de Angola y Turquía, en su calidad países interesados, hicieron preguntas a la Representante Especial, a las que ésta respondió. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن أنغولا، وتركيا، بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    La decisión de presentar ese proyecto de resolución es una señal clara de que sus principales proponentes no están interesados en una transacción. UN والبت في مقصد مشروع القرار ذلك دليل واضح على أن مقدميه الرئيسيين ليسوا معنيين بحل توفيقي.
    Los representantes de Guatemala y la India, en su calidad de países interesados, hicieron uso de la palabra en relación con los informes sobre las misiones correspondientes. UN وأدلى ممثلا غواتيمالا والهند، ببيانيهما بشأن تقارير البعثتين ذات الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    El observador de Israel y el observador de Palestina, en su calidad de países o partes interesados, hicieron uso de la palabra en relación con los informes. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين، ببيانين بشأن التقريرين ذي الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    Los observadores de Israel y el Líbano, en su calidad de países interesados, hicieron uso de la palabra en relación con los informes correspondientes. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل ولبنان، ببيانين بشأن تقريري البعثتين ذات الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    Los representantes de Indonesia y la República de Corea formularon declaraciones, en su calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثلا إندونيسيا وجمهورية كوريا بشأن تقريري البعثتين ذواتي الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    El representante del Ecuador y el observador de Kenya formularon declaraciones, en su calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثل إكوادور والمراقب عن كينيا بشأن تقريري البعثتين ذواتي الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    Los funcionarios encargados de aplicar la ley han detenido a algunos delincuentes haciéndose pasar por niños en la Internet. UN وقد ألقي القبض على عدد من الجناة من قبل موظفين معنيين بإنفاذ القوانين كانوا يقدمون أنفسهم بصفتهم أطفالاً على الانترنت.
    El Shimin Gaikou Centre se ha mantenido en contacto con funcionarios encargados de velar por los derechos de las poblaciones indígenas en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra y Nueva York. UN بقي مركز شيمين غايكو على صلة مع مسؤولين معنيين بحماية حقوق الشعوب الأصلية في مفوضية حقوق الإنسان في جنيف ونيويورك.
    Actualmente, cuatro funcionarios del cuadro orgánico encargados de la contratación y la promoción (de un total de ocho) son bilingües (francés e inglés). UN ومن أصل ثمانية موظفين من الفئة الفنية معنيين بالتوظيف والترقيات، هناك حاليا أربعة منهم يجيدون الإنكليزية والفرنسية.
    47. También en la misma sesión, los representantes de Palestina y Turquía formularon declaraciones en calidad de partes interesadas. UN 47- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان كل من ممثل فلسطين وممثل تركيا بصفتهما طرفين معنيين.
    Se reunió también con representantes de diversas organizaciones no gubernamentales y recibió asimismo el testimonio de personas interesadas acerca de presuntas violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN كما تقابل مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة، وتلقى تشكيّات من أشخاص معنيين بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية.
    Se celebraron 3 reuniones con la policía de Nyala para identificar a los investigadores que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la violencia sexual y basada en el género y capacitar a la policía en materia de apoyo jurídico y psicosocial para las víctimas UN عقدت ثلاثة اجتماعات مع شرطة نيالا لتحديد محققين معنيين بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني، وتدريب الشرطة على تقديم الدعم القانوني والنفساني للضحايا
    También en 2004, el ACNUR empezó a destinar a oficiales de protección de menores a zonas delicadas, hasta ahora en Guinea, Sierra Leona y el Chad. UN وبدأت المفوضية أيضا في عام 2004 في نشر موظفين معنيين بحماية الطفل في مناطق حساسة - هي حتى الآن غينيا وسيراليون وتشاد.
    Los participantes se dividieron en grupos de trabajo dedicados a los temas de la telesalud y la epidemiología panorámica. UN وقُسم المشاركون إلى فريقين عاملين معنيين بالرعاية الصحية عن بُعد وبإيكولوجيا الانتشار الوبائي.
    El Gobierno de Suiza suministró los nombres de los expertos que trabajan en cuestiones relacionadas con las minorías. UN وقدّمت الحكومة السويسرية أسماء خبراء معنيين بقضايا الأقليات.
    Otros ya están mucho más preocupados en aumentar de inmediato el alcance, el número y la diversidad de su participación en actividades que generen ingresos. UN كما أن آخريــن أصبحوا معنيين بالفعل وبشكل أكثر مباشرة بزيــادة نطاق وعدد وتنوع مشاركتهم فــي اﻷنشطــة المولــدة للدخل.
    ¿Estás diciendo que cada uno de estos tatuajes podría tener un doble significado? Open Subtitles هل تقولين أن كل وشم من هذه الأوشام قد يحمل معنيين ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد