ويكيبيديا

    "معني بالحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho
        
    Reconociendo la fructífera conclusión del mandato del Sr. William Treat en cuanto miembro de la Subcomisión y Relator Especial sobre el derecho a un juicio imparcial, UN وإذ تسلﱢم باختتام السيد ويليام تريت الناجح لمدة ولايته كعضو في اللجنة الفرعية وكمقرر خاص معني بالحق في محاكمة عادلة،
    Decisión 52/VII. Establecimiento de un grupo de trabajo sobre el derecho a la educación UN السادس - المقرر 52/سابعا - إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el derecho a la educación, presidido por la Sra. Barbara Bailey, a fin de elaborar una recomendación general en la materia. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم، برئاسة بربارا بايلي، بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    La organización participó en un grupo de trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo. UN وقد شاركت الرابطة في فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية.
    Para facilitar esta operación se ha creado, en el marco del Grupo de Desarrollo, un grupo de trabajo ad hoc sobre el derecho al desarrollo, presidido por la OACDH; y asimismo, la Oficina participa activamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومما يسهل ذلك القيام، داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بإنشاء فريق عامل مخصص معني بالحق في التنمية ترأسه مفوضية حقوق اﻹنسان مع الاشتراك الفعلي للمفوضية في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    A este respecto, reafirmaron su confianza en la creación de un Grupo Intergubernamental de Trabajo de Composición Abierta sobre el derecho al desarrollo, como modalidad apropiada para la puesta en práctica de ese derecho. UN وفي هذا الصدد أكدت الدول الأعضاء مجددا قناعتها بأن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بالحق في التنمية يمثل السبيل المناسب ﻹعمال الحق في التنمية.
    Por consiguiente, el Senegal acoge con beneplácito el hecho de que la Comisión de Derechos Humanos haya establecido un grupo de trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo y de que haya sido designado un experto independiente sobre el tema. UN لذلك، ترحب السنغال بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بالحق في التنمية، وبتعيين خبير مستقل لهذا الموضوع.
    Uno de los medios más eficaces para reintegrar y rehabilitar a los niños trabajadores consiste en garantizar su acceso a la educación primaria; por esa razón, acogemos con beneplácito el nombramiento de una Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho de educación. UN وبما أن الوصول إلى التعليم الابتدائي يعد واحدا من أكثر اﻷدوات فعالية ﻹعادة إدماج اﻷطفال العمال وإعادة تأهيلهم، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعيين لجنة حقوق اﻹنسان لمقرر خاص معني بالحق في التعليم.
    20. En 2000, la Comisión de Derechos Humanos nombró al Sr. Jean Ziegler (Suiza) como primer Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN 20- عينت لجنة حقوق الإنسان في عام 2000 السيد جان زيغلر (سويسرا) أول مقرر خاص لها معني بالحق في الغذاء(6).
    La UNCTAD debía también seguir de cerca la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo si la Comisión estaba de acuerdo con esta sugerencia. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد أيضا بمتابعة تنفيذ اقتراح إنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية إذا وافقت اللجنة على هذا الاقتراح.
    La UNCTAD debería también seguir de cerca la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo si la Comisión de Derechos Humanos estaba de acuerdo con esta sugerencia. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد أيضا بمتابعة تنفيذ اقتراح إنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية إذا وافقت لجنة حقوق الإنسان على هذا الاقتراح.
    La UNCTAD debía también seguir de cerca la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo si la Comisión estaba de acuerdo con esta sugerencia. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد أيضا بمتابعة تنفيذ اقتراح إنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية إذا وافقت اللجنة على هذا الاقتراح.
    Con respecto a los procedimientos especiales, acoge con agrado el nombramiento del Relator Especial sobre el derecho a la reunión y asociación pacíficas, que representa un adelanto para la promoción de otros derechos humanos esenciales, como la libertad de religión o la libertad de expresión. UN وفي ما يتعلق بالإجراءات الخاصة، نوه بتعيين مقرر خاص معني بالحق في الاجتماع وتكوين الجمعيات في الأغراض السلمية، الذي يشكل تقدما حقوق أساسية أخرى من حقوق الإنسان، مثل حرية المعتقد أو حرية التعبير.
    En el artículo 15 de la Declaración de Santiago se hace referencia al establecimiento de un grupo de trabajo sobre el derecho humano a la paz compuesto por diez miembros, cuya función principal sería promover la observancia y la aplicación de la Declaración. UN ويشير إعلان سانتياغو في المادة 15 إلى فريق عامل معني بالحق في السلم يتألف من 10 أعضاء تتمثل مهامهم في تعزيز الالتزام بالإعلان وتنفيذه.
    La anterior Comisión de Derechos Humanos empezó sus deliberaciones sobre el derecho al desarrollo en 1977 y el primer Grupo de Trabajo sobre el derecho al Desarrollo se creó en ese mismo período con el mandato de preparar una declaración. UN وبدأت لجنة حقوق الإنسان سابقاً مداولاتها بشأن الحق في التنمية في عام 1977 وأُنشئ أول فريق عامل معني بالحق في التنمية في نفس الفترة وأُسندت إليه ولاية صياغة إعلان.
    Establecimiento de un grupo de trabajo sobre el derecho a la educación UN إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم
    Varias delegaciones y ONG pidieron al Consejo que estableciera un mandato para un relator especial sobre el derecho a la privacidad, ya que era esencial para llamar la atención de forma específica y sostenida sobre esas cuestiones. UN ودعت عدة وفود ومنظمات غير حكومية المجلس إلى إنشاء ولاية لمقرر خاص معني بالحق في الخصوصية، نظراً إلى ضرورة تركيز الاهتمام بشكل مستدام على تلك المسائل.
    Reafirmando la necesidad de un mecanismo de evaluación que garantice la promoción, el estímulo y el fortalecimiento de los principios contenidos en la Declaración sobre el derecho al desarrollo y acogiendo con beneplácito a este respecto la creación del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo por la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى إنشاء آلية تقييم من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقيام لجنة حقوق الانسان في دورتها التاسعة واﻷربعين بإنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية،
    Declara que el proyecto de resolución se inspira en el consenso alcanzado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena y destaca los progresos alcanzados en el año transcurrido, sobre todo la creación, por parte de la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, de un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo encargado de presentarle un informe anual sobre esa cuestión. UN وذكر أن مشروع القرار مستوحى من توافق اﻵراء الذي تحقق خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا وحدد التقدم المحرز خلال السنة الماضية، لا سيما إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين لفريق عامل معني بالحق في التنمية يقدم لها تقريرا سنويا بشأن المسألة.
    Reafirmando la necesidad de un mecanismo de evaluación que garantice la promoción, el estímulo y el fortalecimiento de los principios contenidos en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, y acogiendo con beneplácito a este respecto la decisión de la Comisión en su 49º período de sesiones de crear un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى إنشاء آلية تقييم من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بما قررته لجنة حقوق الانسان في دورتها التاسعة واﻷربعين من إنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد