Si habla con ella antes que yo, ¿me hará un favor? | Open Subtitles | حبيبي ، إذا كنت تتحدث معها قبل أن أفعل ، يمكنك أن تفعل لي معروفا ؟ |
Está volviendo loco a todo el mundo. Incluido a mi. ¿Podrías por favor hablar con ella, antes de que me muera de hambre? | Open Subtitles | . بما فيهم أنا , رجاء تكلمى معها قبل أن أموت جوعاً |
Vale, pero quiero que lo repases con ella antes de irte. | Open Subtitles | لكنني أريدكِ أن تتمرني معها قبل أن تذهبي |
Tuve el placer de examinar cuestiones de derechos humanos con ella hace unos días. | UN | وقد سعدت بمناقشة مسائل حقوق اﻹنسان معها قبل أيام قليلة. |
El Equipo continúa coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva y con el grupo de expertos establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) e intercambiando información con ellos antes y después de las visitas. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية ومع فريق خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معها قبل الرحلات وبعدها. |
Las comunidades afectadas también expresaron su preocupación por el hecho de que no se hubiera consultado con ellas antes de dar concesiones y por la intimidación que sufren cuando reivindican sus derechos a la tierra. | UN | وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي. |
En estos momentos está en una reunión. Si no hablo con ella antes de las 5:00 se termina el trato. | Open Subtitles | ـ إنها في إجتماع حالياً ـ إذا لم اتحدث معها قبل الخامسة فسيلغي الإتفاق |
Y me gustaría pasar algún tiempo con ella antes de irme. | Open Subtitles | و أيضاً أود أن أقضي بعض الوقت معها قبل أن أرحل |
Tal vez deberíamos hablar con ella antes de que empieces a escribir una película para Lifetime. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن نتحدّث معها قبل أن تبدأ في كتابة قصّة فيلم |
No, no le gusta el barco. Ademas ella tiene esa cosa que, tu sabes, el se quedo con ella antes de que sea para largo. | Open Subtitles | كلا ، لم يعجبها القارب ، و إنها تفكر طوال الوقت بذلك الأمر بإنها ترغب أن يبقى معها قبل أن يبتعد عنها مدة طويلة |
Quiero hablar con ella antes de que lleguen sus padres. | Open Subtitles | أريد فرصة جيدة معها قبل ان يسكتها والداها |
Pero estabas con ella antes de que Larkin llegara aquí, ¿verdad? | Open Subtitles | و لكنك كنت معها قبل ان يدخل لاركين , صحيح؟ |
Empezamos a trabajar con ella antes de que te unieras. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل معها قبل انضمامي للعيادة، |
¿Habló con ella hace 17 ó 18 meses? | Open Subtitles | هل صادف وتحدثت معها قبل نحو 17، 18 شهراً؟ |
- No me preocupa... excepto aquella que mantuvo con ella hace 14 años. | Open Subtitles | -في الحقيقة، أنا غير مهتم سوى بعلاقتك معها قبل 14 سنة |
El Consejo no puede debilitarse; por el contrario, debe reforzarse reuniéndose en sesión pública con mucha mayor frecuencia de lo que lo hace en la actualidad, con objeto de oír las opiniones de los Estados que no son miembros del Consejo y dialogar con ellos antes de fijar una posición sobre las cuestiones importantes, aunque sin renunciar por supuesto al procedimiento indispensable de las consultas oficiosas. | UN | فلن يتضعضع المجلس بل سيتقوى إن هو اجتمع في جلسات عامة بقدر أكبر مما يفعله في الوقت الحاضر، للاستماع ﻵراء الدول غير اﻷعضاء فيه والتحاور معها قبل تحديد موقفه من المسائل الهامة - دون التخلي بطبيعة الحال عن اجراء المشاورات غير الرسمية الذي لا غنى عنه. |
El Gobierno valora la estrecha relación de trabajo que mantiene con ellas en la formulación de la política nacional de derechos humanos y las consultas que mantiene con ellas antes de las reuniones intergubernamentales. | UN | وتقدر الحكومة علاقات العمل الوثيقة مع هذه المنظمات في صياغة السياسة الوطنية لحقوق الإنسان وتتشاور معها قبل عقد الاجتماعات المشتركة بين الجهات الحكومية. |
Cuando llamé, me dijeron que habías hablado con ella justo antes de morir. | Open Subtitles | عندما أتصلتُ قالوا لي أنكِ تكلمتِ معها قبل موتها |
Necesito hablarle antes de que le diga nada. | Open Subtitles | كان عليا الحديث معها قبل ان تقول أى شىء له |
Esas inspecciones se planificaron para que coincidieran con el proceso de adjudicación de nuevos contratos para que las empresas a las que se estaba considerando la posibilidad de adjudicar contratos fueran inspeccionadas antes de otorgarlos. | UN | ومن المقرر أن تجرى بتزامن مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد. |