ويكيبيديا

    "معهد القانون الدولي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Instituto de Derecho Internacional en
        
    • Instituto de Derecho Internacional de
        
    • el Instituto de Derecho Internacional el
        
    • del Instituto de Derecho Internacional en
        
    • Instituto de Derecho Internacional en el
        
    El principio aparece en una resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión celebrada en Brujas en 2003. UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003.
    El Instituto de Derecho Internacional, en su reunión de Varsovia de 1965, resolvió que: UN وعام 1965 قرر معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في وارسو ما يلي:
    Su formulación se basaba en el artículo 2 de la resolución adoptada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN فصيغته تستند إلى المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Desde 1973, Profesor de derecho internacional y de derecho de la Comunidad Europea, Director del Instituto de Derecho Internacional de la Universidad de Munich. UN منذ ٣٧٩١ أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة اﻷوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ.
    Tratando de solventar este problema, el artículo 4 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional el 29 de septiembre de 1896 establecía que: UN وفي محاولة للتغلب على هذه المشكلة، نصت المادة ٤ من القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٨٩٦ على ما يلي:
    Tal pareció ser la opinión del Instituto de Derecho Internacional en el marco del examen del " Derecho de admisión y expulsión de extranjeros " , como indican en particular sus trabajos sobre la cuestión en su sesión de Ginebra de 1892. UN وهذا ما ذهب إليه فيما يبدو رأي معهد القانون الدولي في إطار دراسة ' ' حق السماح بدخول الأجانب وطردهم``، كما يتبين بصفة خاصة من الأعمال التي أجريت بشأن هذه المسألة في دورة جنيف لعام 1892.
    Se propuso que se sustituyera esta disposición por los artículos 8 y 9 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Esta es la tesis en la que se inspira el artículo 11 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN لقد كان هذا هو الافتراض الكامن في أساس المادة 11 من القرار المتخذ من قِبل معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Se señaló que dicha formulación se acercaba más a la propuesta por el Instituto de Derecho Internacional en su resolución de 1986. UN ولوحظ أن مثل هذه الصياغة أقرب إلى الصياغة التي اقترحها معهد القانون الدولي في قراره الذي اتخذه في عام 1986.
    Esta disposición se inspira en el artículo 9 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN ويستند هذا الحكم إلى المادة 9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    La formulación empleada por la Comisión se hace eco del deber mencionado en la resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión de Brujas de 2003, en la que se dice: UN وهي تشتق هذه الصياغة من تعريف الواجب الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المنعقدة في بروج عام 2003. ويشير هذا القرار إلى ما يلي:
    A este respecto, convendría inspirarse en el planteamiento seguido por el Instituto de Derecho Internacional en sus recomendaciones de 1991, que se basa en una lista de criterios y en un equilibrio de principios. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المستصوب استلهام النهج المتبع من قبل معهد القانون الدولي في توصياته لعام 1991 والذي يستند إلى قائمة من المعايير وتوازن المبادئ.
    La definición propuesta se basa en la formulación adoptada por el Instituto de Derecho Internacional en su resolución de 28 de agosto de 1985. UN 16 - يستند التعريف المقترح إلى صيغة اعتمدها معهد القانون الدولي في القرار المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985.
    Esta formulación reproduce el artículo 2 de la resolución adoptada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985. UN 25 - تستنسخ هذه الصيغة المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Hubo quien manifestó que era preferible la versión aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en 1985, que incluía una referencia a la posterior determinación por el Consejo de Seguridad de la existencia de un acto de agresión. UN وأعرب عن تفضيل الصيغة التي اعتمدها معهد القانون الدولي في عام 1985 والتي تضمنت إشارة إلى تقرير مجلس الأمن في وقت لاحق لثبوت وقوع عمل عدواني.
    Esto se inspiró en la definición adoptada por el Instituto de Derecho Internacional en su reunión de Brujas de 2003, que estableció deliberadamente este umbral más alto para excluir otras crisis graves. UN وقد استوحت اللجنة ذلك من التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورة بروج المعقودة في عام 2003، وهو التعريف الذي أرسى عمداً هذه العتبة المرتفعة بحيث تُستبعد الأزمات الحادة الأخرى.
    Para ello, incorpora los elementos fundamentales recogidos por el Instituto de Derecho Internacional en su resolución de 1985: la existencia de un conflicto armado no da lugar ipso facto a la terminación ni a la suspensión de un tratado. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، فإنها تُدرج التطورات الرئيسية التي يجسدها معهد القانون الدولي في قراره لعام 1985: أن وجود نزاع مسلح لا يعلِّق أو ينهي بحكم الواقع نفاذ معاهدة.
    Esta circunstancia fue subrayada por Briggs en su informe al Instituto de Derecho Internacional de 1965: UN وقد أكد على ذلك بريغس في التقرير الذي قدمه إلى معهد القانون الدولي في عام 1965:
    Desde 1973, Profesor de derecho internacional y de derecho de la Comunidad Europea, Director del Instituto de Derecho Internacional de la Universidad de Munich. UN منذ 1973 أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ.
    El principio de no expulsión de los apátridas ya subyacía en uno de los artículos que figuraban en las Règles internationales sur l ' admission et l ' expulsion de l ' étranger aprobadas por el Instituto de Derecho Internacional el 12 de septiembre de 1892, cuyo tenor era el siguiente: UN 83 - وقد كان مبدأ عدم جواز طرد عديمي الجنسية حاضرا ضمنيا في المواد التي أدرجت في القواعد الدولية بشأن السماح بدخول الأجانب وطردهم التي اعتمدها معهد القانون الدولي في 12 أيلول/سبتمبر 1892 والتي نصها كالتالي:
    182. El Relator Especial explicó que, en el proyecto de artículo 10, había adoptado un enfoque diferente del del Instituto de Derecho Internacional en su resolución de 1985, que incluía varios artículos referentes a la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado. UN 182- شرح المقرر الخاص أنه، في مشروع المادة 10، كان قد اتبع نهجاً مختلفاً عن النهج الذي اتبعه معهد القانون الدولي في قراره لعام 1985 الذي تضمن عدة مواد بشأن مسألة مشروعية تصرف الأطراف في النـزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد