ويكيبيديا

    "معهم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con ellos en
        
    • con ellas en
        
    • con él en
        
    • con ellos con
        
    • ellos a
        
    • con ellos durante
        
    La Unión Europea manifiesta su disposición a cooperar con ellos en ese contexto y a apoyar los esfuerzos realizados por la OSCE al efecto. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للتعاون معهم في هذا السياق ولتأييد جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Estuve con ellos en la manifestacion de la huelga de las uvas. Open Subtitles لقد كنت معهم في خطّ الإعتصام خلال إضراب موسم العنب
    Diles a los de la junta que estaré con ellos en unos minutos. Open Subtitles وييي أنت تييي الاجتماع يكون إي'يي معهم في دقائق قليلة ؟
    Pero Tyler no se quedó con ellos en Long Island mucho tiempo. Open Subtitles لكن تايلر لم يبق معهم في لونغ آيلاند لفترة طويله
    Esperamos poder colaborar estrechamente con ellos en los esfuerzos por cumplir con los objetivos de las Naciones Unidas. UN ونتطلع إلى التعاون الوثيق معهم في الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    Espero poder cooperar estrechamente con ellos en nuestros esfuerzos. UN وإنني أتطلع للتعاون الوثيق معهم في مساعينا المشتركة.
    Es indispensable que estos últimos reciban el más amplio apoyo posible, y que todos los Estados cooperen plenamente con ellos en su labor. UN ويلزم أن يتلقى المقررون الخاصون أكبر تأييد ممكن، وأن تتعاون جميع الدول معهم في أعمالهم تعاونا كاملا.
    Tan pronto lo hagan, nosotros estaremos dispuestos a cooperar plenamente con ellos en la conclusión de la investigación de los dos sospechosos; o UN ونحن على استعداد تام للتعاون الكلي معهم في استكمال التحقيقات المطلوبة مع المشتبه فيهما؛
    La reclamación de la TPL también incluye las cantidades pagadas en relación con los familiares de esos empleados que estaban con ellos en esos países. UN تشمل مطالبة لافوري أيضا المبالغ المدفوعة لمُعالي الموظفين الذين كانوا يقطنون معهم في تلك البلدان.
    Fue recibido por el Presidente y miembros de la Corte y mantuvo un intercambio privado de puntos de vista con ellos en la Sala de Deliberaciones. UN وكان في استقباله رئيس المحكمة وأعضاؤها وأجرى معهم في قاعة مداولات المحكمة جلسة خاصة لتبادل الآراء.
    Esperamos con interés poder trabajar con ellos en el transcurso de este año crítico. UN إننا نتطلع إلى العمل معهم في هذا العام الحاسم.
    Los miembros de la misión expresaron su agradecimiento a todos los interlocutores que compartieron opiniones con ellos en Nueva Caledonia y París. UN وأعرب أعضاء البعثة عن تقديرهم لجميع المتحاورين الذين تبادلوا الآراء معهم في كاليدونيا الجديدة وباريس.
    Vamos a vivir con ellos en invierno, ya que lo que hacen en invierno, y su accesibilidad a la asistencia médica y cuánto se relacionan difiere mucho de en verano. TED نذهب لنعيش معهم في الشتاء لأن ما يفعلونه في الشتاء, و سهولة الوصول إلى الرعاية الصحية, و مدى تواصلهم إجتماعيا كل هذا مختلف تماما عن الصيف.
    Acampé con ellos en el jardín de atrás. Open Subtitles و أحببت بأني نمت معهم في خيمة في الفناء الخلفي
    Además, son sus nietos, y los aman y quieren pasar tiempo con ellos en Navidad, como hace la gente. Open Subtitles بالإضافة إلى أنهم أحفادكم وأنتم تحبونهم وأنتما ترغبان في قضاء بعض الوقت معهم في الكريسماس
    Pues nosotros quienes estamos vivos, quienes quedamos nos encontraremos con ellos en las nubes para reunirnos con el Señor en el aire y entonces viviremos con el Señor para siempre. Open Subtitles لهؤلاء الباقين على قيد الحياة سيتجمعوا معهم في السحاب ليقابلوا الله في السماء و سنعيش وقتها مع الرب للأبد
    La señora Croft, parece que tiene un hermano, el Capitán Wentworth, y él acaba de regresar a Inglaterra y se viene a quedarse con ellos en Kellynch Open Subtitles يبدو أن السيدة كروفت لديها أخ الكابتن وينتورث لقد عاد لتوه إلى انجلترا وسيقيم معهم في كلينج
    Es importante que todas las personas ayuden a aquellas discapacitadas y vivan con ellas en un espíritu de amor y dedicación. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يمد الجميع يد العون للمعوقين وأن يعيشوا معهم في ظل روح من الحب والتفاني.
    Está bien. ¿No has estado con él en alguna parte peligrosa de la ciudad? Open Subtitles حسناً، حسناً أنت لم تكوني معهم في الجزء الآخر من البلدة؟
    Esperamos con interés seguir colaborando con ellos con el propósito de aplicar los resultados de la Cumbre Mundial en todos los foros pertinentes. UN ونتطلع إلى تعاون مستمر معهم في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في جميع المحافل ذات الصلة.
    Felicitamos a los distinguidos Embajadores que usted ha nombrado como coordinadores para los siete temas de la agenda y esperamos colaborar con ellos a lo largo del año. UN كما نهنئ السفراء الآخرين الذين عينتموهم كمنسقين لبنود جدول الأعمال السبعة ونتطلع إلى العمل معهم في هذا العام.
    Sabemos que ha estado trabajando con ellos durante la mayor parte de la semana. Open Subtitles نحن نعلم بأنه يعمل معهم في أفضل جزء في الأسبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد