ويكيبيديا

    "معونات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayuda
        
    • subvenciones
        
    • subsidios
        
    • ayudas
        
    • prestaciones
        
    • de asistencia
        
    • asistencia para
        
    • subsidio
        
    También se está proporcionando ayuda limitada a los que regresan a Chechenia voluntariamente. UN وتُقدم حاليا أيضا معونات محدودة لاؤلئك العائدين إلى شيشانيا بمحض إرادتهم.
    En 2006 los trenes de salud transportaron a distintas regiones una ayuda humanitaria por un valor de 600 millones de sum. UN وفي عام 2006، نقلت القطارات الطبية هذه معونات إنسانية إلى مناطق شتى، بلغت قيمتها 600 مليون سوم أوزبكي.
    Las mujeres recibieron ayuda financiera y solares comerciales para que iniciaran actividades comerciales. UN وحصلت ممارسات هذه المهن على معونات مالية ومحلات لبدء أعمالهن التجارية.
    Por su parte, China ha eliminado las subvenciones a la exportación de muchos productos desde su adhesión a la OMC. UN والصين من جانبها ألغت معونات دعم الصادرات عن كثير من المنتجات منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ha mejorado la asignación de subsidios a los grupos de bajos ingresos. UN وتم تحسين توجيه نظام معونات الدعم لاستهداف فئات الدخل المتدني.
    - ayudas para la contratación de desempleados de edad o de desempleados de larga duración UN ـ معونات تقدم لدى استئجار العاطلين من كبار السن والعاطلين لفترة طويلة
    En estos momentos se encuentran en situación de riesgo casi 2 millones de personas que necesitan ayuda alimentaria y no alimentaria para sobrevivir. UN فهناك حاليا قرابة مليونين من البشر تحيط بهم المخاطر ويحتاجون الى معونات غذائية وغير غذائية للاستمرار على قيد الحياة.
    El terrorismo adquiere un carácter especialmente pernicioso en los casos en que sus autores reciben ayuda del exterior. UN ويأخذ اﻹرهاب طابعا ضارا على وجه الخصوص عندما يتلقى معونات من الخارج.
    Esto se demuestra por el hecho de que hemos estando enviando ayuda financiera, personal médico y suministros a lugares con problemas como Rwanda. UN ويدلل على ذلك أننا أرسلنا معونات مالية وأخصائيين طبيين وإمدادات طبية إلى أماكن مضطربة مثل رواندا.
    Prácticamente todos esperan una infusión masiva de ayuda material y de asistencia para el desarrollo como resultado de la firma de la Declaración de UN إن الجميع تقريبا يتوقعون تقديم معونات مادية كبيرة ومساعدة انمائية نتيجة لتوقيع اعلان المبادئ.
    Se trata de un problema crucial debido al gran número de personas que dependen de la ayuda alimentaria exterior. UN وهذه قضية خطيرة بسبب اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين يعتمدون على معونات الطعام الخارجية.
    La financiación externa de fuentes oficiales sólo tiene un papel complementario; en gran parte se trata de ayuda bilateral en lugar de multilateral. UN أما التمويل الخارجي من المصادر الرسمية فليس له سوى دور تكميلي؛ ويتم معظم ذلك في شكل معونات ثنائية وليست متعددة اﻷطراف.
    A fines de 1996, el PMA habrá prestado ayuda alimentaria por valor de 85 millones de dólares. UN وبنهاية عام ١٩٩٦ سيكون البرنامج قد قدم معونات غذائية قميتها ٨٥ مليون دولار.
    El Gobierno había concedido ayuda financiera provisional a las personas que regresaban a determinados países. UN وما برحت الحكومة تمنح معونات مالية مؤقتة لﻷشخاص العائدين الى بلدان معينة.
    En respuesta, el Primer Ministro dijo que Burundi no necesitaba ayuda externa. Español Página UN وردا على ذلك، أعلن رئيس الوزراء أن بوروندي ليست بحاجة إلى أي معونات خارجية.
    Se redujeron considerablemente las subvenciones del Estado para la construcción de casas así como para la modernización de las ya existentes. UN وخفضت معونات دعم اﻹسكان الرسمية الى درجة كبيرة وكذلك إعانات تحديث الرصيد القائم.
    El Secretario de Estado para Escocia facilita también subvenciones a las organizaciones de voluntarios que se dedican a atender a los menores de cinco años. UN كما أن وزير الدولة لشؤون اسكتلندا يقدم معونات للمنظمات الطوعية المهتمة بتقديم الخدمات لمن تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    :: Los países desarrollados podrían contribuir a solucionar el problema del exceso de oferta eliminando los subsidios agrícolas. UN :: تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تساعد على حل مشكلة العرض المفرط بإلغاء معونات الزراعة.
    Además, para preservar su derecho a recibir educación, se proporcionan subsidios a los alumnos de familias en situación difícil. UN وإضافة إلى ذلك، تُقدم معونات لتلاميذ الأسر التي تواجه صعوبات، لضمان حقهم في الحصول على التعليم.
    - cursillos de preparación en empresas - ayudas y primas de fomento del aprendizaje UN ـ معونات ومكافآت للتشجيع على التلمذة المهنية
    También está afectando ahora a las sociedades occidentales, como lo pone de manifiesto el alto nivel de desempleo y la disminución de las prestaciones sociales. UN كما إنها تؤثر اﻵن في المجتمعات الغربية، ويشهد على ذلك ارتفاع مستوى البطالة وانخفاض معونات الرعاية الاجتماعية.
    Y ahora empezamos un nuevo programa para entregarle una comida diaria a 400.000 de aquellos que no reciben el subsidio monetario. UN وبدأنا الآن برنامجا جديدا نقدم في إطاره وجبة طعام واحدة لـ 000 400 آخرين لا يتلقون معونات نقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد