ويكيبيديا

    "معونة مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayuda financiera
        
    • asistencia financiera
        
    • subvención
        
    • ayuda económica
        
    • subsidios
        
    • una beca
        
    Prometió apoyar firmemente toda solicitud al Gobierno del Ecuador, y tratar de que la industria y las cooperativas agrícolas aporten ayuda financiera al Centro. UN ووعد بتقديم دعم قوي ﻷي طلب من حكومة إكوادور، وبالعمل على أن تقدم الصناعة والتعاونيات الزراعية معونة مالية إلى المركز.
    La solicitud de ayuda financiera de Swazilandia no pudo aceptarse por falta de fondos. UN ولم يتسن قبول طلب قدمته سوازيلند للحصول على معونة مالية لعدم توافر أموال.
    20. El representante de Grecia dijo que ese país había prestado ayuda financiera sustancial a los palestinos en los territorios ocupados durante un período importante. UN ٢٠ - وقال ممثل اليونان إن بلده قدم معونة مالية كبيرة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خلال فترة طويلة من الزمن.
    Es imposible llevar a cabo un programa de semejante escala si la comunidad mundial no presta asistencia financiera a Ucrania. UN ويستحيل تحقيق هذا البرنامج الكبير النطاق دون معونة مالية يقدمها المجتمع الدولي ﻷوكرانيا.
    Ello podría ayudarles a lograr el acceso a un vasto mercado, mejoraría sus perspectivas de desarrollo y los haría receptores de la asistencia financiera y de desarrollo. UN وقد يساعدها ذلك على الوصول إلى سوق ضخمة وتحسين آفاق التنمية لديها، وتأهيلها للحصول على معونة مالية وإنمائية.
    La subvención para sufragar los gastos de la Directora y de la plantilla del Instituto se imputa al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وثمة معونة مالية لتغطية تكاليف مديرة وموظفي المعهد تقدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La solicitud de ayuda financiera de Swazilandia no pudo aceptarse por falta de fondos. UN ولم يتسن قبول طلب قدمته سوازيلند للحصول على معونة مالية لعدم توافر أموال.
    La asistencia del Reino Unido en el futuro se basará en los subsidios para la cooperación técnica y no se han previsto nuevos proyectos de ayuda financiera. UN وستكون كل المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة مستقبلا على أساس منح للتعاون التقني، وليس هناك حاليا أي تفكير في مشاريع معونة مالية جديدة.
    También proporciona asistencia, en forma de ayuda financiera y servicios de capacitación al personal encargado de prestar servicios, a distintas organizaciones no gubernamentales y a refugios para los niños de la calle. UN وذكر أن حكومة بلده تقدم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية ومآوى أطفال الشوارع في شكل معونة مالية وتدريب مقدمي الرعاية.
    En el siguiente cuadro figuran los estudiantes que han solicitado una ayuda financiera del Estado. UN والكشف التالي يبين الطلبة الذين يلتمسون معونة مالية من الدولة؛
    Por otra parte, el Gobierno ha prestado asistencia a las familias desplazadas, a las que otorga una ayuda financiera. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدمت الحكومة الغوث إلى الأسر النازحة ومنحتهم معونة مالية.
    Se ha configurado un mecanismo de rehabilitación social de las víctimas de la trata, que prevé, entre otras cosas, una ayuda financiera para los afectados. UN ووُضعت آلية لإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا هذا الاتجار، وهي تنص، من بين جملة أمور، على معونة مالية للضحايا.
    La Unión Europea ha prometido una importante ayuda financiera para mejorar la débil industria azucarera, pero esto dependerá del restablecimiento de la democracia en Fiji. UN وقد وعد الاتحاد الأوروبي بتقديم معونة مالية كبيرة لمساعدة صناعة السكر المتعثرة إلا أن هذا يتوقف على استعادة الديموقراطية في فيجي.
    El Fondo también proporcionó ayuda financiera para abordar situaciones de emergencia en Benín y Côte d ' Ivoire. UN كما قدم الصندوق معونة مالية لمعالجة الوضعين المستجدين في بنن وكوت ديفوار.
    Además prestó apoyo para atender al bienestar de los timorenses orientales y, a pesar de la grave crisis económica que atravesaba, proporcionó asistencia financiera a los refugiados en Nusa Tenggara Oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت دعمها لتضمن رفاهية التيموريين الشرقيين. وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية الخطيرة التي تعاني منها، قدمت معونة مالية إلى لاجئي نوسا تيغارا الشرقية.
    Para poder superar la pobreza, el hambre y las enfermedades y alcanzar los otros objetivos de desarrollo del Milenio, esos países deben contar con la asistencia financiera externa y necesitan que se reduzca o condone su deuda. UN وبغية التغلب على الفقر والجوع وسائر الأمراض، إلى جانب بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ينبغي أن تتمكن تلك البلدان من الاعتماد على معونة مالية خارجية، فضلا عن تخفيف ديونها أو إلغائها.
    asistencia financiera a familias refugiadas palestinas inscritas UN معونة مالية للأسر المسجلة من اللاجئين الفلسطينيين
    En los últimos años, la Unión Europea ha apoyado el proceso de reconstrucción del Afganistán prestando asistencia financiera y técnica. UN وخلال الأعوام الماضية قدم الاتحاد الأوروبي الدعم لعملية التعمير في أفغانستان من خلال توفير معونة مالية وتقنية كبيرة.
    El servicio recibe una subvención anual del Reino Unido. UN ويتلقى هذا الخط الملاحي معونة مالية سنوية من المملكة المتحدة.
    Resulta de importancia vital seguir recibiendo una subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo VII del estatuto del UNIDIR. UN ويعتبر استمرار تلقي معونة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد أمرا حيويا.
    1448. Las prestaciones sociales a los residentes de Nueva Escocia que reciben algún tipo de ayuda económica pública incluyen las asignaciones para el vestido. UN ٨٤٤١- تشمل اﻹعانات التي تدفع للمقيمين في نوفا سكوشيا الذين يتلقون معونة مالية من الحكومة إعانة لﻷلبسة.
    Búsquelo. Lo verá. Tengo una beca. Open Subtitles ابحثي عن ذلك، سوف ترين أن عندي معونة مالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد