ويكيبيديا

    "معيارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normativos
        
    • estándar
        
    • normativas
        
    • normativa
        
    • normativo
        
    • normalizados
        
    • uniformes
        
    • referencia
        
    • normalizadas
        
    • uniforme
        
    • normalizado
        
    • normas
        
    • normales
        
    • normalizada
        
    • módulos
        
    Aprovechémosla y desarrollemos conceptos audaces y sistemas normativos eficaces. UN فلنغتنمها ونطور مفاهيم جريئة ونظما معيارية فعالة.
    Las estimaciones se basan en las necesidades totales revisadas de la ONUMOZ y los nuevos precios estándar. UN وتستند التقديرات الى مجموع الاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وحسبت تكلفتها بأسعار معيارية جديدة.
    Indicó que en varios aspectos existen lagunas normativas de fondo y de forma. UN وحدد العديد من المجالات التي توجد فيها ثغرات مفاهيمية وإجرائية معيارية.
    Existe una importante laguna normativa, en particular cuando las personas se ven forzadas a desplazarse a través de una frontera internacional. UN وعلى وجه التحديد، في الحالات التي يتعرض فيها الأشخاص للتشريد القسري عبر حدود دولية، تبرز فجوة معيارية كبيرة.
    Sin embargo, confiamos en que el tratado tendrá un efecto normativo importante incluso antes de su entrada en vigor. UN ومع ذلك، فإننا على ثقة من أنه ستكون للمعاهدة قيمة معيارية هامة حتى قبل بدء نفاذها.
    Elaborar mandatos y directrices normalizados que incluyan especificaciones sobre cuestiones de género. UN وضع اختصاصات ومبادئ توجيهية معيارية تتضمّن مواصفات بشأن القضايا الجنسانية.
    El primero consiste en desarrollar y utilizar marcos, conceptos, variables y clasificaciones uniformes. UN يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية.
    En los párrafos 19 a 46 se exponen en detalle los principios normativos en que se funda ese anexo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Actualmente, están en funcionamiento diversos mecanismos basados en instrumentos legislativos y normativos. UN ويجري حاليا تنفيذ إجراءات خاصة تستند إلى قوانين تشريعية وقوانين معيارية.
    Numerosos instrumentos normativos ya han definido los principios cardinales de la educación para la paz y los derechos humanos. UN وهناك صكوك معيارية كثيرة قد حددت بالفعل المبادئ الرئيسية للتعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان.
    Desarrollo de una bomba manual estándar de pozo profundo para su uso en países en desarrollo UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    El Secretario ha solicitado asistencia a los Estados miembros tanto por medio de peticiones oficiales estándar como de comunicaciones oficiosas. UN وقد طلب المسجل مساعدة الدول الأعضاء عن طريق تقديم طلبات معيارية رسمية واتصالات غير رسمية.
    Desarrollo de una bomba manual estándar de pozo profundo para su uso en países en desarrollo UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    La OIT también participa activamente en la elaboración de directrices normativas para el acceso a los servicios básicos. UN وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Por supuesto la agenda política en el mundo está obsesionada, polarizando al uno contra el otro en muy diferentes ideas normativas TED بالطبع الأجندات السياسية في العالم ظلت مهووسة جداً، بإستقطاب الأثنين ضد بعضهما البعض الى فوارق، وأفكار معيارية جداً.
    El Gobierno Federal puede utilizar esa competencia para decisiones de excepción o disposiciones y normativas. UN ويجوز للحكومة الاتحادية استخدام هذه الصلاحية بموجب قرارات متعلقة بحالات خاصة أو بنصوص معيارية.
    Como el Brasil lo ha señalado ya, una brecha normativa se ha abierto entre algunas de las disposiciones de la Carta y las realidades del mundo de hoy. UN وكما أبرزت البرازيل من قبل، فقد ظهرت هوة معيارية بين بعض أحكام الميثاق ووقائع عالم اليوم.
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un mandato normativo general importante en esa esfera. UN وﻷمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ولاية معيارية عامة قوية في هذا المجال.
    Habría que emplear métodos normalizados para reunir estos datos. UN وينبغي استخدام طرق معيارية لجمع تلك البيانات.
    En la actualidad, no había directrices uniformes para estas agregaciones, y hay que hacer estudios a este respecto. UN ولا توجد في الوقت الراهن مبادئ توجيهية معيارية لعمليات إعادة الترتيب هذه، ومن الواجب أن يضطلع بدراسات في هذا الصدد.
    El primer paso consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de referencia normalizado. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية.
    - Establecimiento de un equipo de tareas de alto nivel encargado de elaborar un conjunto de directrices prácticas normalizadas para abordar la violencia sexual contra la mujer. UN ● إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لوضع مبادئ توجيهية معيارية وعملية للتصدي للعنف الجنسي الموجه ضد المرأة.
    Los servicios de apoyo técnico se reembolsan conforme a una tasa uniforme por mes de trabajo. UN خدمات الدعم التقني حسب تكلفة معيارية تحسب على أساس أشهر العمل.
    El principal objetivo del protocolo facultativo era mantener las normas internacionales; por lo tanto, quedaba fuera del ámbito nacional. UN فالغاية اﻷولى من البروتوكول الاختياري هي الحفاظ على قواعد معيارية دولية، وتقع بالتالي خارج النطاق المحلي.
    También se aprobó un aumento real del 4 al 14% en las diferentes asignaciones normales. UN وتمت الموافقة أيضا على زيادة حقيقية تتراوح بين ٤ و٤١ في المائة بالنسبة لمعدلات معيارية مختلفة.
    En el marco del proyecto PATROL se estableció una serie de directrices y principios para observar y evaluar de manera normalizada la eficacia de las oficinas. UN وتمخض مشروع باترول عن سلسلة من الإرشادات والمبادئ لرصد وتقييم فعالية المكاتب بصورة معيارية.
    La OMS ha expresado su interés en seguir colaborando en la elaboración de nuevos módulos. UN هذا وأعربت اليونسكو عن اهتمامها بمزيد من التعاون في إعداد وحدات معيارية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد