La realidad es que una cooperación completa y constructiva con los mecanismos de vigilancia beneficiará a los Estados. | UN | وتكمن الحقيقة في أن الدول سوف تستفيد من إقامة تعاون تام وبناء مع آليات الرصد. |
Tiene suma importancia la cooperación de los gobiernos con los mecanismos de vigilancia establecidos, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ومن المهم، بوجه خاص، أن تتعاون الحكومات مع آليات الرصد القائمة، لا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Sin embargo, recordaron también que la cooperación de los Estados partes con los mecanismos de vigilancia constituía una obligación importante. | UN | على أنهم أشاروا إلى أن تعاون الدول الأطراف مع آليات الرصد يشكل التزاماً مهماً. |
:: Mantener la Política de Puertas Abiertas y de cooperación con los mecanismos de supervisión internacional en materia de derechos humanos. | UN | :: الحفاظ على سياسة الأبواب المفتوحة والتعاون مع آليات الرصد الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
Finalmente, el proyecto de Estatuto contiene disposiciones que permiten a las empresas negarse a compartir información con los mecanismos de supervisión debido a compromisos contractuales o a la posibilidad de procedimientos judiciales paralelos. | UN | وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات بأن ترفض تقاسم المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية. |
Cuando se hablaba de derechos, surgía la cuestión de las obligaciones y los partícipes debían celebrar acuerdos dotados de mecanismos de supervisión y arbitraje. | UN | وتنشأ، عند التحدث عن الحقوق، مسألة الالتزامات، ومن ثم ينبغي أن يبرم الشركاء اتفاقات مع آليات الرصد والتحكيم. |
Sin embargo, algunos participantes expusieron su temor de que se tomara en cuenta la cooperación de un país con los mecanismos de vigilancia cuando el ACNUDH examinase las solicitudes de cooperación técnica. | UN | غير أن بعضهم أبدوا قلقهم بشأن وجوب وضع المفوضية ما يقوم به بلد ما من تعاون مع آليات الرصد في الاعتبار عندما تنظر المفوضية في طلبات التعاون التقني. |
Varios delegados informaron sobre sus experiencias positivas con los mecanismos de vigilancia existentes, ya que ofrecían una evaluación objetiva de los esfuerzos nacionales por combatir la corrupción y una oportunidad de seguir mejorando los marcos institucionales y jurídicos existentes. | UN | وأفاد عدّة مندوبين عن تجاربهم الإيجابية في التعامل مع آليات الرصد الموجودة، إذ إنها توفّر تقييما موضوعيا للجهود الدولية في مجال مكافحة الفساد وفرصة لإجراء مزيد من التحسينات في الأُطر المؤسسية والقانونية القائمة. |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حرِّيتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون آليات الرصد الوطنية مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانوناً أن تزور المؤسسات التي يُجرَّد فيها الأطفالُ من حريتهم؛ |
b) Procuren cooperar con los mecanismos de vigilancia internacionales y regionales pertinentes legalmente facultados para visitar instituciones en que haya niños privados de libertad; | UN | (ب) ضمان أن تتعاون الدول الأعضاء مع آليات الرصد الدولية والإقليمية ذات الصلة التي يحق لها قانونا أن تزور المؤسسات التي يجرد فيها الأطفال من حريتهم؛ |
Finalmente, el proyecto de Estatuto contiene disposiciones que permiten a las empresas negarse a compartir información con los mecanismos de supervisión debido a los compromisos contractuales o a la posibilidad de procedimientos judiciales paralelos. | UN | وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات برفض تبادل المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية. |
33. El UNFPA realizará exámenes anuales y evaluaciones conjuntamente con los mecanismos de supervisión y evaluación del MANUD, en los que se utilizarán la base de datos socioeconómicos nacional CAMInfo, y sistemas nacionales de vigilancia de datos. | UN | 33 - وسيُجري الصندوق استعراضات وتقييمات سنوية بالاشتراك مع آليات الرصد والتقييم التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي ستستخدم CAMInfo، ونظام قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، وأنظمة الرصد الوطنية. |
Su valor añadido se deriva de su amplia cobertura temática y su carácter inclusivo, ya que involucra a todos los asociados para el desarrollo, incluidos donantes tradicionales y nuevos y sociedad civil, medios de comunicación e instituciones académicas, así como de su relación con los mecanismos de supervisión existentes. | UN | وستكون القيمة التي تضيفها الآلية مستمدة من اتساع المواضيع التي تغطيها وطبيعتها الجامعة التي تشمل جميع شركاء التنمية، بما في ذلك الشركاء المانحون التقليديون والجدد، وكذلك المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وكذلك علاقتها مع آليات الرصد القائمة. |
Cuando se hablaba de derechos, surgía la cuestión de las obligaciones y los partícipes debían celebrar acuerdos dotados de mecanismos de supervisión y arbitraje. | UN | وتنشأ، عند التحدث عن الحقوق، مسألة الالتزامات، ومن ثم ينبغي أن يبرم الشركاء اتفاقات مع آليات الرصد والتحكيم. |