ويكيبيديا

    "مع أحكام الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las disposiciones de los instrumentos internacionales
        
    • con los instrumentos internacionales
        
    • lo dispuesto en los instrumentos internacionales
        
    A juicio de esos expertos, la legislación georgiana está en consonancia con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo referente a la salud. UN وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي.
    Esos criterios concuerdan por completo con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos que Costa Rica ha ratificado. UN وتتوافق هذه المعايير توافقاً تاماً مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها كوستاريكا.
    :: La armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Fortalecimiento de la armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Tema 13 Armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales (recomendaciones 23 y 58) UN الموضوع 13: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية (التوصيتان 23 و58)
    Comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes: informe del Secretario General UN مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديلات المقترح إدخالها عليه، مع أحكام الصكوك الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    México estima que una verificación compatible con las disposiciones de los instrumentos internacionales en vigor y con los principios generales de derecho internacional, constituye una medida eficaz de fomento a la confianza que promueve la transparencia y estimula la cooperación internacional, facilitando su cumplimiento. UN وترى المكسيك أن التحقق الذي يتمشى مع أحكام الصكوك الدولية السارية ومع المبادئ العامة للقانون الدولي يشكل تدبيرا فعالا لبناء الثقة يؤدي إلى تعزيز الشفافية ويحفز التعاون الدولي، مما يسهل الامتثال.
    De lo expuesto precedentemente se desprende que Marruecos sigue adoptando medidas para el cumplimiento de sus compromisos internacionales, a fin de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos que ha ratificado. UN ويتضح مما سبق أن الجهود التي يبذلها المغرب للوفاء بالتزاماته الدولية تتواصل لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يصدّق عليها المغرب.
    - Fortalecimiento de la armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN - تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    2. Ayuda para la armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN 2- دعم تنسيق التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Las autoridades djiboutianas se consagran a la tarea de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales que han ratificado y, especialmente, con aquellos relativos a los derechos humanos en general y la Convención en particular. UN وتعكف سلطات جيبوتي على مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها، وبخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان عامةً وبالاتفاقية خاصةً.
    - Armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales en los que Benin es parte. UN - تنفيذ التشريعات الداخلية مع أحكام الصكوك الدولية التي انضمت بنن إليها
    9. El Togo había empezado a armonizar su legislación con las disposiciones de los instrumentos internacionales en que era parte. UN 9- وبادرت توغو إلى مواءمة تشريعها مع أحكام الصكوك الدولية التي تعد فيها طرفاً.
    Más adelante, el Gobierno creó un Comité de Vigilancia, presidido por el Honorable Fiscal General, para que estudiara el seguimiento de las recomendaciones del grupo de trabajo, con el objetivo de armonizar nuestra legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de los que somos parte. UN وأنشأت الحكومة لاحقاً لجنة رصد برئاسة المدعي العام لمراقبة تنفيذ توصيات فرقة العمل بغرض مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي نحن طرفاً فيها.
    La oradora, resumiendo una serie de medidas destinadas a promover la emancipación de la mujer en Argelia, subraya que el proceso de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales tiene máxima prioridad. UN 29 - ولخصت عدداً من التدابير التي تهدف إلى تعزيز تحرير المرأة في الجزائر وأكدت أنَّ جَعْلَ التشريع الوطني يتفق مع أحكام الصكوك الدولية له أعلى الأولويات.
    a) La armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN (أ) تعزيز توافق القوانين الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    a) El fortalecimiento de la armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN (أ) تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    14. Asimismo se han adoptado muchas medidas legislativas en los últimos años con el objeto de asegurar una mayor concordancia de la legislación interna con las disposiciones de los instrumentos internacionales ratificados. UN 14- وقد اعتُمد العديد من التدابير التشريعية أيضاً خلال السنوات الماضية بغية جعل التشريع الداخلي أكثر تطابقاً مع أحكام الصكوك الدولية التي صادقت عليها تونس.
    f) Armonizar la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN (و) مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas, y su objetivo es armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, con los convenios del Consejo de Europa en la esfera de los derechos humanos, y con los reglamentos y directivas pertinentes de la Unión Europea. UN وتتمثل العملية في مواءمة الممارسات التشريعية والقضائية والإدارية المحلية مع أحكام الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واتفاقيات مجلس أوروبا المتعلقة بمجال حقوق الإنسان وكذلك لوائح الاتحاد الأوروبي التنظيمية وتوجيهاته المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Ley se ajusta además a lo dispuesto en los instrumentos internacionales de derechos humanos en que Angola es parte. UN ويتماشى هذا أيضاً مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أنغولا دولة طرفاً فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد