ويكيبيديا

    "مع أصحاب المصلحة المحليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los interesados locales
        
    • con las partes interesadas locales
        
    • con interesados locales
        
    • con los actores locales
        
    • con los interesados a nivel local
        
    • con los interesados directos locales
        
    Se ha puesto especial empeño en ampliar y reforzar las alianzas con los interesados locales. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتوسيع وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    El organismo de protección del medio ambiente del país, en el que estaba encuadrada la dependencia nacional del ozono, no había podido garantizar una presencia constante en sus oficinas ni una comunicación eficaz con los interesados locales. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Puesto que los conflictos socavan la confianza entre las comunidades, las estrategias de protección tienen la máxima eficacia cuando se complementan con medidas de empoderamiento que promuevan las asociaciones con los interesados locales. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فإن استراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    En algunos países donantes, las organizaciones gubernamentales tienen una opinión menos positiva del apoyo presupuestario, porque es posible que se descuide el diálogo con las partes interesadas locales. UN وفي بعض البلدان المشمولة بالبرامج، تنظر المنظمات غير الحكومية إلى الدعم الميزانوي نظرة غير مشجعة لأن الحوار مع أصحاب المصلحة المحليين قد يجري إهماله.
    Dado que los conflictos minan la confianza entre las comunidades, las estrategias de protección son más eficaces cuando se complementan con medidas de empoderamiento que promueven las alianzas con interesados locales y nacionales. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فاستراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين.
    2. Para la elaboración del informe, el Gobierno llevó a cabo amplias consultas con los actores locales del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales (ONG) activas en la promoción de los derechos humanos, así como con la sociedad civil. UN 2- ولإعداد التقرير، أجرت الحكومة مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة المحليين من الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، إضافة إلى أعضاء المجتمع المدني.
    Producto: Cooperación activa con los interesados a nivel local en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y en sus actividades como foro mundial. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    El organismo de protección del medio ambiente del país, que incluía la Dependencia nacional del ozono, no había podido garantizar una presencia constante en sus oficinas ni una comunicación eficaz con los interesados directos locales. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Las oficinas regionales respectivas presentarían observaciones y recomendaciones específicas para cada país a las oficinas en el país de que se tratara, para debatirlas con los interesados locales. UN 46 - وستقدم المكاتب الإقليمية تعليقات وتوصيات محددة بشأن كل مخطط لبرنامج قطري إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تناقشها مع أصحاب المصلحة المحليين.
    26. Varios expertos recalcaron la necesidad de que las políticas públicas tuvieran en cuenta las particularidades de la innovación en los países en desarrollo y procuraran mejorar las interacciones con los interesados locales en la innovación. UN 26- وركّز خبراء كثيرون على الحاجة إلى سياسة حكومية تُدرِك مزايا الابتكار في البلدان النامية وتعمل على تحسين التفاعل مع أصحاب المصلحة المحليين في مجال الابتكار.
    En cooperación con las partes interesadas locales y el Equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID también procurará desarrollar una estrategia general para proteger a las mujeres y las niñas de los actos de violencia sexual y basada en el género. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En cooperación con las partes interesadas locales y con el Equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID tratará de que todas las partes en el conflicto se comprometan por escrito y acuerden planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y, en estrecha cooperación con el UNICEF, para concebir programas de reintegración de estos niños. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة من أجل الحصول على التزامات مكتوبة وخطط عمل متفق عليها من قبل جميع الأطراف في النـزاع سعيا إلى إنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وذلك في تعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، من أجل وضع برامج لإعادة إدماج أولئك الأطفال.
    d) Facilitación de un proceso de consulta con los actores locales y los expertos internacionales, los coordinadores de distrito y otros interesados a fin de examinar las metodologías de reconciliación, en el contexto de la creación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sierra Leona; UN (د) تيسير إجراء عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة المحليين والخبراء الدوليين ومنسقي الأنشطة في المناطق وسائر الجهات من أجل مراجعة المنهجيات المتبعة لتحقيق المصالحة، وذلك في سياق إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون؛
    Las oficinas extrasede, dado que se encuentran más cerca de los países receptores, están en mejores condiciones que la Sede de evaluar con precisión las necesidades de los países de cobertura, detectar con prontitud la evolución de sus condiciones económicas, políticas y sociales y, lo que es más importante, facilitar la interacción con los interesados a nivel local. E.14. UN والمكاتب الميدانية، لكونها أقرب إلى البلدان المتلقية المعنية، أقدر من المقر على التقدير الأدق لاحتياجات البلدان التي تغطيها تلك المكاتب والاكتشاف الفوري للتطوّرات التي تحدث في الظروف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لتلك البلدان، والأهم من ذلك تيسير التفاعل مع أصحاب المصلحة المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد