| Ese examen habría que efectuarlo en consulta con la secretaría de la Convención Marco. | UN | وينبغي القيام بذلك بالتشاور مع أمانة الاتفاقية الاطارية. |
| Trabaja en estrecha colaboración con la secretaría de la Convención. | UN | وهي تعمل في تعاون وثيق مع أمانة الاتفاقية. |
| Se ha concertado un acuerdo con la secretaría de la Convención sobre cómo vincular mejor los procesos de los proyectos de tamaño mediano y los programas de acción nacionales. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع أمانة الاتفاقية بشأن أفضل أسلوب للربط بين عمليات المشاريع المتوسطة الحجم وبرامج العمل الوطنية. |
| El PNUMA está siguiendo de cerca las negociaciones sobre el clima y seguirá celebrando reuniones de coordinación periódicas con la secretaría del Convenio. | UN | ويتابع برنامج البيئة مفاوضات المناخ عن كثب، وسوف يواصل عقد اجتماعات التنسيق مع أمانة الاتفاقية. |
| Cooperar con la secretaría del Convenio para analizar los datos recogidos gracias al instrumento de notificación | UN | التعاون مع أمانة الاتفاقية على تحليل البيانات التي جُمعت عن طريق أدوات الإبلاغ |
| El MM colaborará estrechamente con la secretaría de la CLD y con los asociados clave para lograr este objetivo. | UN | وستعمل الآلية العالمية بالتعاون الحثيث مع أمانة الاتفاقية والشركاء الرئيسيين ذوي الصلة على تحقيق هذا الهدف. |
| El Gobierno de España apoyó la organización de este segundo simposio internacional en colaboración con la secretaría de la CLD. | UN | دعمت حكومة إسبانيا هذا المنتدى الدولي الثاني للتعاون مع أمانة الاتفاقية. |
| La Conferencia aprueba el proyecto de informe en el entendimiento de que el Relator lo completará previa consulta con la secretaría de la Convención. | UN | واعتمد المؤتمر مشروع التقرير، على أن يضع المقرر صيغته النهائية بالتشاور مع أمانة الاتفاقية. |
| La Entidad seguirá colaborando con la secretaría de la Convención en la aplicación de ese mandato. | UN | وستواصل الهيئة التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ هذا التكليف. |
| El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
| Forma parte de la actual labor del IPCC que proseguirá en estrecha cooperación con la secretaría de la Convención, por lo menos hasta finales de 1997. | UN | وهو يشكل جزءا من العمل الذي يضطلع به حالياً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ وسيستمر القيام به بالتعاون الوثيق مع أمانة الاتفاقية على اﻷقل حتى نهاية عام ٧٩٩١. |
| 6. Se prepararon un proyecto de memorando de cooperación con la secretaría de la Convención y un memorando de entendimiento con el FIDA. | UN | 6- وأُعِدَّ مشروع مذكرة تعاون مع أمانة الاتفاقية ومذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
| En tales circunstancias, ha entablado negociaciones con la secretaría de la Convención, el FIDA y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en torno a la aplicación de la Convención y a la ayuda que hay que proporcionar a los Estados Miembros en esa esfera. | UN | وفي سبيل ذلك استهلت مفاوضات مع أمانة الاتفاقية والصندوق الدولي للتنمية الزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتعلق بتنفيذ الاتفاقية والمساعدة التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء في ذلك المجال. |
| Teniendo en cuenta su mandato específico, el MM precisará su función, especialmente con respecto a la estrecha cooperación con la secretaría de la Convención y con otras organizaciones que integran el CF a fin de determinar su futuro apoyo a los países en desarrollo. | UN | وستوضح الآلية العالمية، استناداً إلى ولايتها المحددة، دورها، وبخاصة في مجال التعاون الوثيق مع أمانة الاتفاقية وغيرها من المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير لتحديد دعمها للبلدان النامية مستقبلاً. |
| El PNUMA está siguiendo de cerca las negociaciones sobre el clima y seguirá celebrando reuniones de coordinación periódicas con la secretaría del Convenio. | UN | ويتابع برنامج البيئة مفاوضات المناخ عن كثب، وسوف يواصل عقد اجتماعات التنسيق مع أمانة الاتفاقية. |
| Greenpeace ha colaborado en la aplicación del Convenio mediante su enlace con la secretaría del Convenio en relación con envíos ilegales de desechos peligrosos. | UN | وقد ساعدت غرين بيس في إنفاذ هذا الحظر عن طريق الارتباط مع أمانة الاتفاقية فيما يتعلق بالشحنات غير القانونية للنفايات الخطرة. |
| Esa Iniciativa es un esfuerzo de colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la comunidad académica, el sector privado y las comunidades locales. | UN | هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
| Entre otras medidas adoptadas para aplicar la recomendación, el PNUMA se propone seguir examinando la cuestión con la secretaría del Convenio. | UN | وأعربت عن اعتزامها القيام، في إطار جهودها المبذولة تنفيذا للتوصية بإجراء مزيد من المناقشات مع أمانة الاتفاقية بشأن هذه المسألة. |
| Un importante elemento de este proceso es la renovación y la mejora de la coordinación y la colaboración con la secretaría de la CLD. | UN | ويتمثل العنصر الهام في هذه العملية في تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية. |
| Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la secretaría de la CLD | UN | إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية |
| b) " Para que la petición de la CP de la CLD (decisión 6/COP.10) tenga pleno efecto en el marco de la vinculación institucional vigente con la secretaría de la CLD, la CP tendría que tomar una decisión sobre las nuevas disposiciones de acogida del Mecanismo Mundial, y sobre la posibilidad de que comparta los locales de la secretaría de la CLD. | UN | (ب) " ومن أجل تلبية طلب مؤتمر أطراف الاتفاقية هذا (المقرر 6/م أ-10) وفقاً للارتباط المؤسسي القائم مع أمانة الاتفاقية، سيتعين على مؤتمر الأطراف أن يتخذ قراراً بشأن الترتيبات الجديدة لاحتضان مقر الآلية العالمية، وإمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية. |
| 46. La secretaría de la CLD trabaja junto con la secretaría de la CMNUCC en la consecución de los principales objetivos operacionales de la Estrategia, que pide a los interesados que promuevan las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en las zonas secas en vista del gran potencial que encierran para el secuestro de carbono. | UN | 46- تعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مع أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تحقيق الأهداف التنفيذية الرئيسية للاستراتيجية، التي تهيب بأصحاب المصلحة تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة لأن لها قدرة كبيرة على عزل الكربون. |