ويكيبيديا

    "مع أهداف الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los objetivos de las Naciones
        
    • con los de las Naciones
        
    • a los objetivos de las Naciones
        
    • con los objetivos generales de las Naciones
        
    • con los propósitos de las Naciones
        
    Nuestros objetivos de política exterior concuerdan con los objetivos de las Naciones Unidas. UN إن أهداف سياستنا الخارجية تتماشى مع أهداف الأمم المتحدة.
    :: Se organizaron en la sede de la Cámara varios actos coincidentes con los objetivos de las Naciones Unidas. UN :: تم في مقر الغرفة تنظيم عدة مناسبات تتفق مع أهداف الأمم المتحدة.
    Los principales objetivos de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional son compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas expuestos en la Carta. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    Los objetivos y propósitos de la Asociación Teresiana coinciden claramente con los de las Naciones Unidas, a saber, promover la paz y la armonía, afirmar los derechos humanos fundamentales y el progreso de las personas y de la sociedad, especialmente a través de la educación. UN وأهداف الرابطة ومقاصدها هذه تتسق اتساقا واضحا مع أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها لتعزيز السلم والوئام وتأكيد حقوق الإنسان الأساسية للفرد وتقدمه الاجتماعي، وبخاصة من خلال التعليم.
    Los principales objetivos de la Comunidad del África Oriental como tales se ajustan a los objetivos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta. UN وعلى هذا النحو، تنسجم الأهداف الرئيسية لجماعة شرق أفريقيا مع أهداف الأمم المتحدة كما ترد في الميثاق.
    La Jefa de la Oficina Ejecutiva explicó que dichos fondos, compatibles con los objetivos generales de las Naciones Unidas, eran gestionados por el Contralor de la Organización y estaban sujetos a las normas y los procedimientos de la Organización que los administraba. UN وذكرت رئيسة المكتب التنفيذي أن هذه الصناديق، تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة بوجه عام، يديرها المراقب المالي للمنظمة وتخضع للقواعد والإجراءات للمؤسسة التي تدير هذه الصناديق.
    En el manifiesto de la organización se presenta el marco general de su compromiso social, en consonancia con los objetivos de las Naciones Unidas. UN يقدم بيان أعدته المنظمة إطارا عالميا لالتزامها الاجتماعي، وذلك تماشيا مع أهداف الأمم المتحدة.
    Se ha podido organizar gran número de actividades de formación permanente en línea con los objetivos de las Naciones Unidas y en colaboración con algunos de los órganos de la Organización. UN ويمكن تنظيم عدد كبير من الأحداث المستمرة للتشكيل بما يتماشى مع أهداف الأمم المتحدة وبالتعاون مع هيئاتها.
    Esa estrategia debiera estar en consonancia con los objetivos de las Naciones Unidas y con unas ambiciones realistas respecto de la transformación. UN ويلزم أن تكون هذه الاستراتيجية متسقة مع أهداف الأمم المتحدة وطموحاتها الواقعية في التحول.
    El otorgamiento de la condición de observador le permitiría ajustar sus actividades más estrechamente con los objetivos de las Naciones Unidas. UN ومن شأن منح مركز المراقب إتاحة مواءمة أنشطته بصورة أوثق مع أهداف الأمم المتحدة.
    Esa estrategia debiera estar en consonancia con los objetivos de las Naciones Unidas y con unas ambiciones realistas respecto de la transformación. UN ويلزم أن تكون هذه الاستراتيجية متسقة مع أهداف الأمم المتحدة وطموحاﺗﻬا الواقعية في التحول.
    La Junta recomendó que la Administración elaborara una nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones que estuviera en consonancia con los objetivos de las Naciones Unidas y se basara en ambiciones realistas, para lograr una transformación. UN وأوصى المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية جديدة تتسق مع أهداف الأمم المتحدة وطموحاتها الواقعية في التحول.
    Dentro de cada organización debería designarse un centro de coordinación para asegurar la transparencia, sacar conclusiones y comprender mejor la función y los objetivos de las empresas y determinar si son compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas; UN وينبغي أن يُسمى داخل كل منظمة، مركز تنسيق لكفالة الشفافية والتعلم والتفهم الأفضل لدور وأهداف الأعمال التجارية وللتحقق ما إذا كانت متماشيةً مع أهداف الأمم المتحدة.
    Habría que designar en cada entidad una dependencia encargada de aprender y comprender mejor la función y los objetivos de la empresa y de que hubiera transparencia y compatibilidad con los objetivos de las Naciones Unidas; UN ففي إطار كل كيان، ينبغي تحديد جهة تنسيق لكفالة الشفافية والتعلم وحسن الفهم لدور الأعمال التجارية وأهدافها مع التأكد مما إذا كان هذا كله يتفق مع أهداف الأمم المتحدة؛
    Casi la mitad de las entidades del sistema de las Naciones Unidas carecen de un mecanismo oficial para identificar a los colaboradores adecuados, en términos de estrategias y políticas compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas. UN فنصف كيانات الأمم المتحدة تقريبا لا يملك آلية رسمية قائمة لتحديد الشركاء المناسبين، من حيث الاستراتيجيات والسياسات المتماشية مع أهداف الأمم المتحدة.
    La UNOPS asigna gran importancia al empoderamiento de la mujer, de conformidad con los objetivos de las Naciones Unidas de ampliar el acceso de las mujeres a los mercados, los bienes y los servicios. UN 71 - وأكد المكتب تمكين المرأة تمشياً مع أهداف الأمم المتحدة المتمثلة في توسيع نطاق وصول المرأة للأسواق والسلع والخدمات.
    El otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General permitiría que la ICAPP armonizara todavía más su mandato con los objetivos de las Naciones Unidas en temas como la democracia y los derechos humanos. UN ومن شأن حصول المؤتمر على مركز المراقب لدى الجمعية العامة أن يمكنه من زيادة مطابقة ولايته مع أهداف الأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Los dirigentes eficaces de ONG intentan además mostrar la cooperación de su gobierno al armonizar sus políticas con los objetivos de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى هذا فإن قادة المنظمات غير الحكومية الفعَّالة يسعون إلى أن يبيِّنوا أن حكومتهم تتعاون في جعل سياساتها متسقة مع أهداف الأمم المتحدة.
    Los propósitos de la Organización de Cooperación de Shanghai y las cuestiones de que se ocupa coinciden con los de las Naciones Unidas y su programa mundial. UN وتتوافق أهداف منظمة شنغهاي للتعاون والمسائل التي تعالجها مع أهداف الأمم المتحدة والمسائل التي تعالجها وجدول أعمالها العالمي.
    Las organizaciones regionales tienen sus propios objetivos e intereses, que no siempre coinciden con los de las Naciones Unidas. Por lo tanto, puede resultar difícil para las Naciones Unidas predecir qué organizaciones pueden y van a cooperar y qué recursos aportarán las organizaciones a la relación. UN فالمنظمات الدولية لها أهدافها ومصالحها الخاصة التي لا تتفق دائما مع أهداف الأمم المتحدة ومصالحها، وقد يصعب على الأمم المتحدة أن تتنبأ إن كانت إحدى المنظمات ستتعاون وأن تعرف مسبقا حجم الموارد التي ستقدمها المنظمة تلك إلى علاقة التعاون.
    De esta forma se garantizará que los objetivos del proyecto sigan respondiendo a los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويكفل ذلك استمرار مواءمة أهداف المشروع مع أهداف الأمم المتحدة.
    Entre otras funciones, el Coordinador Especial se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    De conformidad con los propósitos de las Naciones Unidas, estos dos órganos pueden aportar la amplitud de su experiencia y de sus servicios técnicos especializados a la tarea de promover la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y las relaciones de amistad entre los Estados de la región mediante la cooperación y la coordinación de sus aspectos ventajosos. UN وتمشيا مع أهداف اﻷمم المتحدة، يمكن لهاتين الهيئتين أن تستغلا تجربتهما وخبرتهما الواسعتين في مهمة تعزيز السلم واﻷمن، والتنمية المستدامة، والعلاقات الودية بين الدول في المنطقة عن طريق التعاون والتنسيق بين عناصر قوتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد