Durante el período de transición, la UNOPS seguirá usando su propio Reglamento Financiero y aplicando, mutatis mutandis, la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة. |
Se debería adoptar el enfoque que ya figura en algunos tratados: un régimen que combina la responsabilidad objetiva y la responsabilidad basada en la culpa, aplicable mutatis mutandis a los casos concretos. | UN | وينبغي أن يأتي مسايراً للنهج المعتمد في بعض المعاهدات حيث تقترن المسؤولية الصارمة بمسؤولية الخطأ ويظل النظام منطبقا مع إجراء التعديلات اللازمة على حالات بعينها. |
En el artículo 91 del Código Penal se prevén también en buena parte, mutatis mutandis, los casos que entrañen tráfico de influencias activo y pasivo. | UN | وتنطبق المادة 91 من قانون العقوبات أيضا، مع إجراء التعديلات اللازمة في جزء كبير منها، على القضايا التي تنطوي على المتاجرة الفاعلة والمنفعلة بالنفوذ بيعاً وشراءً. |
A la espera de que el Secretario establezca el Reglamento del Personal, se aplicará mutatis mutandis el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 88 - وريثما يضع المسجل النظام الإداري للموظفين موضع التنفيذ، سيجري العمل بالنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة مع إجراء التعديلات اللازمة. |
Hasta que la Reunión de los Estados Partes apruebe el Reglamento Financiero del Tribunal, se aplicará mutatis mutandis el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 84 - ريثما يوافق اجتماع الدول الأطراف على النظام المالي للمحكمة، يطبق النظام الأساسي المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة. |
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 74 - وريثما يتم دخول القواعد المالية للمحكمة حيز النفاذ، يطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة عليها. |
35. En el artículo 11 del Protocolo de Kyoto se dispone que la orientación impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la CP, comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del Protocolo, se aplicará mutatis mutandis. | UN | 35- وتنص المادة 11 من بروتوكول كيوتو على أن التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد بروتوكول كيوتو سيطبق مع إجراء التعديلات اللازمة. |
En el apartado a) del párrafo 1 del artículo 12 quáter del Estatuto se establece que durante el período por el que hayan sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal, los magistrados ad lítem gozarán de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 26 - وتنص الفقرة 1 (أ) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي على أن القضاة المخصصين يستفيدون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية من شروط وأحكام الخدمة ذاتها، التي تنطبق. على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، مع إجراء التعديلات اللازمة. |
a) Los documentos de las reuniones de la Convención se prepararán, publicarán y distribuirán de acuerdo con el reglamento (BWC/CONF.VII/7, anexo III, de aplicación, mutatis mutandis, en todas las reuniones, menos en las conferencias de examen) y con cualquier otra decisión que adopten los Estados partes. | UN | (أ) تُعد وثائق اجتماعات الاتفاقية وتُنشر وتُوزَّع وفقاً للنظام الداخلي (BWC/CONF.VII/7، المرفق الثالث، مع إجراء التعديلات اللازمة لعقد اجتماعات أخرى غير المؤتمرات الاستعراضية) ولأي قرار آخر تتخذه الدول الأطراف. |
El Auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros reflejaban correctamente, en todos los aspectos importantes, la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2001, y que se ajustaban a los principios de contabilidad generalmente aceptados y al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaba mutatis mutandis. | UN | وقد أعرب مراجع الحسابات، بعد استعراض المعاملات والعمليات التي جرت أثناء تلك الفترة، عن رضاه بخصوص البيانات المالية التي تعكس بنزاهة الوضع المالي للمحكمة، من جميع النواحي المادية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 والتي تطابق المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والنظام المالي للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة. |