ويكيبيديا

    "مع إيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Irán
        
    • con Irán
        
    • con la República Islámica del Irán
        
    • al Irán
        
    • y el Irán
        
    • a Irán
        
    • hacia Irán
        
    • con ese país
        
    • entre el Irán
        
    • de Irán
        
    • que el Irán
        
    • contra el Irán
        
    Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Tema 19 Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Ocupación de tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Ha hecho una descripción de los hechos, los acontecimientos y los desarrollos relativos a las islas y sus relaciones con Irán que no resiste la más mínima prueba de veracidad. UN لقد رسم صورة من الحقائق واﻷحداث والتطورات فيما يتعلق بالجزر وبالعلاقات مع إيران لن تثبت أمام أي اختبار.
    Así estamos en Israel. Estamos viendo venir la guerra con Irán desde hace 10 años, y la gente está, digamos, asustada. TED نحن في هذه الحرب مع إيران فيما يقرب من 10 سنوات الآن، والناس، كما تعلمون، خائفون.
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة لﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Reafirmamos nuestro compromiso con una solución negociada y creemos que esa solución contribuiría al desarrollo de las relaciones de la UE con el Irán. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    Como se indica en la sección B supra, el Organismo no ha podido comenzar un trabajo sustantivo con el Irán a este respecto. UN وكما تمت الإشارة في القسم باء أعلاه، لم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران بهذا الشأن.
    Estamos dispuestos a cooperar, en todas las esferas de la fiscalización de drogas, con el Irán, Pakistán y nuestros vecinos de Asia central. UN ونحن على استعداد للتعاون فـــي جميع مجالات مكافحة المخدرات، مع إيران وباكستان وجيراننا في آسيا الوسطى.
    Instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. UN وندعو جميع الدول إلى تحاشي أي تعاون مع إيران يمكن أن يسهم في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. UN ونطلب إلى جميع الدول تجنﱡب أي تعاون مع إيران من شأنه اﻹسهام في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Hoy en día, no puede concebirse la existencia de Turkmenistán sin lazos igualmente estrechos dentro de esta región con el Irán, Turquía, el Pakistán, el Afganistán, Uzbekistán, Tayikistán, Azerbaiyán y otros vecinos. UN واليوم لا يمكن تصور أن تعيش تركمانستان دون علاقات وثيقة بنفس القدر داخل هذه المنطقة مع إيران وتركيا وباكستان وأفغانستان وأوزبكستان وطاجيكستان وأذربيجان وغيرها من الدول المجاورة.
    La ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Es como si cada año fuera la última oportunidad que tenemos para hacer algo acerca de la guerra con Irán. TED وكأن كل عام هو الدقيقة الأخيرة التي يمكن لنا فيها عمل شيء بخصوص الحرب مع إيران.
    ¿No fue solo hace 2 años que la guerra con Irán parecía inevitable? TED ألم يكن ذلك فقط قبل عامين حيث كانت تبدو الحرب مع إيران لا مفر منها؟
    porque supongo que algunos países árabes no tienen buenas relaciones con Irán tampoco. TED لأنني اعتقد بعض الدول العربية ليسوا على ما يرام مع إيران أيضا.
    ¿Vale la pena dialogar con Irán y Siria? News-Commentary هل يستحق الحوار مع إيران وسوريا العناء؟
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Sin embargo, tratamos al Irán con respeto, sobre la base del principio de buena vecindad, nuestros vínculos históricos e islámicos y nuestro compromiso con la solución pacífica de las controversias, a fin de progresar en nuestras relaciones y nuestra cooperación conjunta. UN ومع ذلك فإننا نتعامل مع إيران باحترام من منطلق حسن الجوار والروابط التاريخية واﻹسلامية ومن حرصنا على حل الخلافات بالطرق السلمية بهدف الانتقال إلى مرحلة متقدمة من العلاقات والتعاون المشترك.
    Los dirigentes los tres países de la Unión Europea y el Irán acordaron buscar un camino para seguir avanzando. UN واجتمع قادة الدول الثلاث التابعة للاتحاد الأوروبي مع إيران للبحث عن طريق للتقدم.
    Apreciamos la cooperación y el apoyo que ha ofrecido a Irán el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en ese sentido, aunque sus recursos limitados no pueden sufragar los programas que necesita poner en práctica. UN ونحن نقدر تعاون برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات مع إيران ودعمه لها في هذا الشأن، رغم أن من غير الممكن أن تغطي موارده المحدودة البرامج التي يريد تنفيذها، بل وتحتاج إلى تنفيذها.
    Una razón que hizo que la comunidad internacional sospechara de Hamas ha sido el apoyo que recibe de Irán. Obama prometió cambiar la política norteamericana hacia Irán, abriendo canales diplomáticos en lugar de sólo pronunciar amenazas militares. News-Commentary كان الدعم الذي تتلقاه حماس من إيران من بين الأسباب التي أدت إلى التشكك في نواياها من قِـبَل المجتمع الدولي. بيد أن أوباما تعهد بتغيير السياسة الأميركية في التعامل مع إيران وفتح القنوات الدبلوماسية معها بدلاً من الاكتفاء بإطلاق التهديدات العسكرية. ومثل هذا التغيير من شأنه أن ييسر من إنهاء العزلة المفروضة على حماس أيضاً.
    El Canadá ha apoyado activamente las gestiones del OIEA para verificar el compromiso del Irán en favor de la no proliferación nuclear y en numerosas ocasiones ha expuesto sus motivos de preocupación en sus relaciones bilaterales con ese país. UN وتقوم كندا بشكل نشيط بدعم ما تبذله الوكالة من جهود ترمي إلى التحقق من مدى التزام إيران بعدم الانتشار النووي، كما أثارت ما لديها من شواغل مع إيران بشكل ثنائي في العديد من المناسبات.
    Mientras tanto, permítaseme aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de que Kuwait afirma la necesidad de mantener la unidad e integridad territorial del Iraq. Habida cuenta de las privaciones que enfrenta el pueblo iraquí, Kuwait ha decidido enviar, a través de la Sociedad de la Media Luna Roja, alimentos y medicamentos a la población civil iraquí en zonas cercanas a la frontera entre el Irán y el norte del Iraq. UN تؤكد الكويت على ضرورة المحافظة على وحدة العراق وسلامة أراضيه، وسعت، إدراكا منها للصعوبات التي يتحملها شعب العراق، إلى إرسال مواد غذائية وطبية قام بتوفيرها الهلال اﻷحمر الكويتي لﻷهالي العراقيين في مناطق الحدود مع إيران وفي الشمال.
    De hecho, regresando a los años '80, fue Israel la que presionó en Washington para hablar con Irán, para venderle armas, y no prestarle atención a la ideología anti-israelí de Irán. TED في الواقع، في الثمانينات، كانت إسرائيل هي من ضغطت على واشنطن لتتحدّث مع إيران و تبيعها أسلحتها و بغضّ النّظر عن الإيديولوجيا المعادية لإسرائيل.
    En colaboración con la Junta de Gobernadores del OIEA, hemos conseguido que el Irán esté de acuerdo en suspender voluntariamente sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración del uranio. UN وبالاشتراك مع مجلس إدارة الوكالة توصلنا إلى اتفاق مع إيران يقضي بأن توقف بصورة طوعية تطوير أنشطتها لتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته.
    Tal vez se recuerde que, durante la guerra contra el Irán, el Iraq creó un tribunal revolucionario que fue disuelto al término de la guerra. UN ويجدر التذكير بأن العراق أقام خلال حربه مع إيران محكمة ثورة حلت في نهاية الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد