No obstante, el Sr. Sylla indicó que trabajaba con dos socios, Sylla Mamadou y Sylla Youssef, dos hermanos de origen maliense. | UN | لكنه ذكر أنه يعمل مع اثنين من الشركاء، وهما سيلا مامادو، وسيلا يوسف، وهما أخوان من أصل ماليّ. |
Bueno, Rebecca, acabo de examinar sus fluidos con dos de los instrumentos más antiguos dela historia, las manos. | Open Subtitles | حسنا، ريبيكا، أنا فقط فحص السوائل له مع اثنين من تاريخها أقدم الأجهزة العلمية. يداي. |
Asimismo, el contenido de la propuesta es acorde con dos de las directrices que fueran aprobadas en 1993 sobre este tema. | UN | يتســق المقتــرح مع اثنين من الخطوط التوجيهية التي اعتمـدت فــي عام ١٩٩٣. |
Los observadores de la parte marroquí y los jeques pertinentes volaron de El Aaiún a Tinduf junto con dos observadores. | UN | وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |
Tuvo un encontronazo con un par de amigos míos hace unos nueve o diez años. | Open Subtitles | انه كان يتعامل مع اثنين من اصدقائي ربما منذ تسع او عشر سنوات |
Además, dos ríos constituyen, total o parcialmente, sus fronteras con dos de sus vecinos. | UN | ويشكل نهران أيضا حدودها، كليا أو جزئيا، مع اثنين من جاراتها. |
Los expedientes se habían entregado a las autoridades locales para un posible enjuiciamiento penal. Se había solucionado la situación con dos proveedores a quienes se había pagado 80.000 dólares de más. | UN | وأحيلت ملفات الى السلطات المحلية ﻹمكانية إجراء ملاحقة جنائية وسويت اﻷمور مع اثنين من الموردين كان قد دفع لهما مبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار أكثر من حقهما. |
El detenido afirmó que lo habían puesto en una celda con dos colaboracionistas los cuales lo habían interrogado durante dos días. | UN | وادعى المحتجز أنه وضع في زنزانة مع اثنين من المتعاونين قاما باستجوابه على مدى يومين. |
He tenido el placer de examinarla con dos de sus autores que están todavía en Ginebra, a saber, el Embajador Dembri de Argelia y el Embajador Lint de Bélgica. | UN | وكان لي شرف مناقشته مع اثنين من واضعيه اللذين ما زالا في جنيف، وهما السفير دمبري من الجزائر والسفير لينت من بلجيكا. |
Tras el cursillo práctico, se celebraron reuniones con dos directores de la administración económica y social de las Naciones Unidas. | UN | وعقب حلقة العمل، عُقدت اجتماعات مع اثنين من مديري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
El equipo del OIEA solicitó realizar una entrevista individual con dos especialistas iraquíes en un hotel de Bagdad. | UN | طلب فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
El OIEA solicitó la celebración de una entrevista privada con dos especialistas iraquíes en un hotel de Bagdad. | UN | طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
La UNMOVIC solicitó entrevistas personales con dos especialistas iraquíes en un hotel de Bagdad. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
Un miembro del Comité habló con dos inmigrantes supuestamente irregulares que estaban esperando ser llevados a presencia del juez por faltas; manifestaron que los habían tratado bien. | UN | وتحدث أحد أعضاء اللجنة مع اثنين من المهاجرين غير الشرعيين كانا في انتظار المثول أمام القاضي لارتكابهما جنحاً وأبلغا أنهما لقيا معاملة طيبة. |
A su partida, se le vio conversando con dos guardias en una actitud al parecer bastante relajada. | UN | ولوحظ، عند المغادرة، أنه كان يتجاذب أطراف حديث ودي على ما يبدو مع اثنين من حراس السجن. |
Esos principios han sido el motor del éxito que hemos logrado en el establecimiento de tratados de paz con dos de nuestros vecinos, Egipto y Jordania. | UN | قادت تلك المبادئ إلى النجاح الذي أحرزناه في إبرام معاهدتي سلام مع اثنين من جيراننا، مصر والأردن. |
Su queja provocó un enfrentamiento con dos guardias durante el cual, según informa el autor, le golpearon la cabeza contra un espejo, lo que le produjo cortes y rasponazos. | UN | فقد أدت شكواه إلى عراك مع اثنين من الحرس ادّعى أنه أدى إلى ارتطام رأسه بمرآة وإصابته بجروح وخدوش. |
La empresa ha colaborado satisfactoriamente con dos grandes donantes del sector del suministro de agua, sobre todo con la Millennium Challenge Corporation. | UN | وقد تعاونت الشركة بنجاح مع اثنين من المانحين الرئيسيين في قطاع إمدادات المياه، أبرزهما مؤسسة التصدي لتحديات الألفية. |
En 2012, se compartieron materiales didácticos con dos nuevos observadores en el Grupo de Trabajo. | UN | وفي عام 2012، جرى تبادل مواد التدريب مع اثنين من المراقبين الجدد في فرقة العمل. |
Debo decir que, este lugar luce bastante como un acuario con un par de carteles religiosos pegados en la pared. | Open Subtitles | لقد قلت، هذا المكان يبدو إلى حد كبير مثل حوض السمك مع اثنين من العلامات الدينية صفعت. |
Tienes reuniones con los dos nuevos distribuidores de tazas el Lunes, y aquí tienes una pila de cosas que firmar. | Open Subtitles | لديك اجتماع مع اثنين من الموزعين الجدد للاكواب يوم الاثنين وهنا كومة من الاشياء للتوقيع |
El OIEA solicitó la celebración de dos entrevistas con sendos responsables iraquíes en un hotel de Bagdad. | UN | طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد. |
Para ampliar el alcance de la iniciativa, también se han establecido los primeros contactos con otros dos acreedores. | UN | ولتوسيع نطاق المبادرة، أُجريت أيضاً اتصالات أولية مع اثنين من الدائنين الآخرين. |