| Su muerte nos ha causado una profunda tristeza ya que trabajó infatigablemente por el progreso de su pueblo y por consolidar las relaciones con la comunidad internacional. | UN | فلقد عمل الراحل دون كلل من أجل تقدم بلده وتعزيز علاقاته مع الأسرة الدولية. |
| En colaboración con la comunidad internacional, se han identificado los problemas pendientes en ese sentido y se han buscado soluciones. | UN | وبالتعاون مع الأسرة الدولية أمكن تحديد المشكلات المستعصية بهذا الخصوص والسعي إلى حلها. |
| Estamos dispuestos a trabajar con la comunidad internacional con vistas a la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
| Junto con la comunidad internacional, Dinamarca sigue apoyando las aspiraciones del pueblo libio. | UN | وستواصل الدانمرك دعمها لتطلعات الشعب الليبي، جنباً إلى جنب مع الأسرة الدولية. |
| El Consejo de Ministros Árabes del Interior adoptó, en 1997, una estrategia árabe de lucha antiterrorista que contiene una serie de definiciones y objetivos, con la que se pretende coordinar la lucha antiterrorista en los Estados árabes y fortalecer la cooperación con la comunidad internacional en ese ámbito. | UN | اعتمد المجلس هذه الاستراتيجية عام 1997، وقد تضمنت جملة من المحددات والأهداف التي ترمي إلى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب في الدول العربية وتعزيز التعاون مع الأسرة الدولية في هذا المجال. |
| El Fondo desempeña, por tanto, una función decisiva, especialmente teniendo en cuenta que el Iraq está tratando de establecer una nueva relación de colaboración con la comunidad internacional, a fin de crear una red vital que propicie la transformación económica y la integración del país en las economías regional y mundial mediante el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
| El Fondo desempeña, por tanto, una función decisiva, especialmente teniendo en cuenta que el Iraq está tratando de establecer una nueva relación de colaboración con la comunidad internacional, a fin de crear una red vital que propicie la transformación económica y la integración del país en las economías regional y mundial mediante el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
| El Fondo desempeña, por tanto, una función decisiva, especialmente teniendo en cuenta que el Iraq está tratando de establecer una nueva relación de colaboración con la comunidad internacional, a fin de crear una red vital que propicie la transformación económica y la integración del país en las economías regional y mundial mediante el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
| Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías de todo el mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | ومن الجدير بالذكر، أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية التي من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصاديات العالم من خلال العهد الدولي للعراق. |
| Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías de todo el mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | ومن الجدير بالذكر، أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية التي من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصاديات العالم من خلال العهد الدولي للعراق. |
| Cabe señalar que el Iraq está tratando de establecer una nueva asociación con la comunidad internacional a fin de crear una red dinámica destinada a transformar su economía e integrarla con otras economías del mundo a través del Pacto Internacional con el Iraq. | UN | ومن الجدير بالذكر أن العراق يسعى إلى تشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية من شأنها أن تحول اقتصاده وتساعد في اندماجه مع اقتصادات العالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
| Los asistentes a la reunión reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en colaboración con la comunidad internacional, y de tomar las medidas necesarias para erradicarlo. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |
| El Sudán reafirma su compromiso de trabajar con la comunidad internacional en aras de la promoción y la protección de los derechos humanos mediante la creación de mecanismos de cooperación, el diálogo y la consolidación de la capacidad fundados en la imparcialidad, la objetividad y carentes de politización, selectividad y dobles raseros. | UN | يجدد السودان التزامه بالعمل مع الأسرة الدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها من خلال آليات التعاون والحوار وبناء القدرات، وبمنهج يستند إلى الحياد والموضوعية، وينأى بالممارسة عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
| Los asistentes a la reunión reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en colaboración con la comunidad internacional, y de tomar las medidas necesarias para erradicarlo. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |
| Para terminar, mi delegación reafirma su sincero compromiso de trabajar con la comunidad internacional y el mecanismo del Consejo de Derechos Humanos a fin de alcanzar los nobles objetivos de la protección y promoción de los derechos humanos por medio de un enfoque basado en el diálogo y la comprensión y la cooperación internacionales. | UN | ختاما، يجدد وفد بلادي التزامه التام بالعمل مع الأسرة الدولية وآليات مجلس حقوق الإنسان لتحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في تعزيز وترقية حقوق الإنسان، من خلال منهج يقوم على الحوار والتعاون الدولي والتفاهم المشترك، وهو ما نتطلع إلى أن يظل نهجا لهذا المجلس. |
| El Consejo aprobó esta Estrategia en 1997. Abarcaba una serie de principios, metas y objetivos para coordinar las actividades de represión del terrorismo en los Estados árabes y promover la cooperación con la comunidad internacional en la materia. | UN | 2 - الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب وخطتاها المرحليتان.اعتمد المجلس هذه الاستراتيجية عام 1997، وقد تضمنت جملة من المحددات والأهداف التي ترمي إلى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب في الدول العربية وتعزيز التعاون مع الأسرة الدولية في هذا المجال. |
| Sin embargo, en esta etapa tan crítica, necesitamos el apoyo político y económico, así como la cooperación internacional, para sentar las bases que nos permitan avanzar hacia un futuro en el que seamos capaces no sólo de alcanzar el desarrollo de nuestro país y nuestro pueblo, sino también de cooperar con la comunidad internacional en el logro de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible de todos los pueblos. | UN | بيد أننا، في هذه المرحلة البالغة الخطوة، نحتاج إلى الدعم السياسي والاقتصادي والتعاون الدولي من أجل الوقوف على قاعدة ثابتة تمكننا من الانطلاق نحو مستقبل نكون فيه قادرين ليس فقط على النهوض ببلدنا وشعبنا نحو الاستقرار والتقدم والازدهار، بل على المساهمة مع الأسرة الدولية في تحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة لجميع الشعوب. |
| 1. Trabajar estrechamente con la comunidad internacional para elevar la transferencia de tecnologías, incluidas las TIC, y adoptar políticas y programas que permitan a los países en desarrollo poner la tecnología al servicio del desarrollo mediante, entre otros, la cooperación técnica, así como crear capacidades científico-técnicas para zanjar la brecha digital y la brecha de desarrollo existentes. | UN | 1 - العمل بشكل وطيد مع الأسرة الدولية في سبيل رفع مستوى تحويل التكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيا الإعلام والاتصال، وتبنّي سياسات وبرامج تسمج للبلدان النامية بوضع التكنولوجيا في خدمة التنمية من خلال التعاون الفني وتوفير القدرات العلمية - التقنية لردم الهوة الرقمية والهوة القائمة من حيث التطور، وغيرها من السبل. |