ويكيبيديا

    "مع الأطراف الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los agentes
        
    • con agentes
        
    • con los actores
        
    • con las entidades
        
    • con actores
        
    • con interlocutores
        
    • con los interesados
        
    • con las partes interesadas
        
    • con otros agentes
        
    • con entidades dedicadas
        
    • con los principales
        
    :: La elaboración y ejecución de un programa de cooperación con los agentes económicos; UN :: إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون مع الأطراف الفاعلة الاقتصادية؛
    :: Reuniones periódicas con los agentes internacionales participantes en las elecciones para facilitar la coordinación internacional UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأطراف الفاعلة الدولية المعنية بالانتخابات بغية تيسير التنسيق الدولي
    Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    El proceso requeriría diálogos, reuniones y foros de composición abierta con diversos interesados en los planos locales, dentro y fuera del gobierno, y en asociación y coordinación con agentes nacionales. UN ويتعين أن تتضمن العملية حوارات مفتوحة واجتماعات ومنتديات مع أصحاب المصلحة المختلفين على المستويات المحلية، داخل وخارج الحكومات معا، وفي شراكة وتنسيق مع الأطراف الفاعلة الوطنية.
    El Relator Especial se propone continuar su investigación y espera profundizar la colaboración con los actores pertinentes. UN ويهدف المقرر الخاص إلى مواصلة بحوثه آملا في تعميق التعاون مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    Las Naciones Unidas y otros aliados, en colaboración con las entidades nacionales pertinentes, están examinando cómo abordar efectivamente la situación a fin de reducir los posibles efectos negativos sobre las medidas del Gobierno para la consolidación de la paz. UN وتبحث الأمم المتحدة والشركاء الآخرون، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الوطنية ذات الصلة، كيفية معالجة هذه الحالة بصورة فعَّالة من أجل الحد من الأثر السلبي المحتمل على جهود الحكومة لتوطيد السلام.
    Su labor en esa esfera también se ha beneficiado de la cooperación con los agentes interesados. UN وجرت الاستفادة أيضا في مجال عمل الأمين العام في هذا الميدان، من التعاون المشترك مع الأطراف الفاعلة المختصة.
    En Haití, los grupos temáticos han emprendido una acción coordinada para reforzar las relaciones con los agentes nacionales y, finalmente, evolucionar a estructuras nacionales. UN وفي هايتي، اتخذت المجموعات إجراءات منسقة لتعزيز التواصل مع الأطراف الفاعلة الوطنية، والاندماج تدريجيا في الهياكل الوطنية في نهاية المطاف.
    También deberá mejorar sus métodos de trabajo, trabajar en colaboración más estrecha con los agentes sobre el terreno y mantener las reuniones que suelen celebrarse entre el Grupo de la Presidencia y los Representantes Especiales del Secretario General. UN كما ينبغي لها أن تحسن أساليب عملها، وأن تعمل على نحو أوثق مع الأطراف الفاعلة في الميدان، وأن تواظب على عقد الاجتماعات التي تعقد عادة بين فريق الرئيس والممثلين الخاصن للأمين العام.
    Se celebraron amplias consultas en todo el país con los agentes gubernamentales, militares y civiles pertinentes, así como con combatientes revolucionarios. UN وأجريت مشاورات مكثفة في جميع أنحاء البلد مع الأطراف الفاعلة الحكومية والعسكرية والمدنية، وكذلك مع المقاتلين الثوريين.
    La Dirección Ejecutiva interactuó con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular mediante las actividades de diversos grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    La UNPOS, en estrecha coordinación con agentes internacionales y regionales, coordinó la capacitación de las fuerzas. UN وتولى المكتب السياسي، بتنسيق وثيق مع الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية، تنسيق تدريب القوات.
    Desde su nombramiento, el Alto Representante Keïta ha celebrado consultas con agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    Esa cooperación también ha permitido que las Naciones Unidas emprendieran negociaciones con agentes no estatales para obtener acceso a las poblaciones aisladas de la asistencia, como en el Sudán y Colombia. UN كما أتاح ذلك للأمم المتحدة أن تتفاوض مع الأطراف الفاعلة من غير الدول للوصول إلى السكان المعزولين عن المساعدات، مثلما في السودان وكولومبيا.
    Nuestra organización también aspira a profundizar nuestra asociación con los actores no regionales en la cuestión de la lucha contra los estupefacientes. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    Compartimos la opinión de que los frecuentes contactos de este grupo con los actores de Kosovo, así como su cooperación con el Consejo de Seguridad, ayudarán en gran medida en el proceso político dirigido a determinar el estatuto definitivo de Kosovo. UN ونشاطر الرأي بأن الاتصالات الكثيرة لهذا الفريق مع الأطراف الفاعلة داخل كوسوفو، بالإضافة إلى تعاونه مع مجلس الأمن، ستقدم خدمة هامة للعملية السياسية لتحديد المركز النهائي لكوسوفو.
    Se organizaron 16 seminarios en Abidján y otras ubicaciones regionales para explicar cuestiones relativas a los derechos humanos y el proceso electoral: 2 con asociaciones de mujeres, 6 con ONG de jóvenes, 4 con los medios de comunicación, 2 con jefes tradicionales, 1 con los actores económicos y 1 con una asociación de personas con discapacidad física UN نظمت 16 حلقة عمل في أبيدجان وفي المواقع الإقليمية لشرح قضايا حقوق الإنسان والعملية الانتخابية. ونظمت منها اثنتان مع اتحادات نسائية، و 6 مع منظمات غير حكومية للشباب و 4 مع وسائل الإعلام واثنتان مع زعماء القبائل وواحدة مع الأطراف الفاعلة الاقتصادية وواحدة مع رابطة لذوي الإعاقة البدنية
    :: Cooperar con las entidades regionales, en particular la CEDEAO y la Iniciativa del Río Makona, y aprovechar sus experiencias en aras de una paz duradera en Liberia y en la subregión UN :: العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة نهر ماكونا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    :: Reuniones semanales con actores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    Reuniones semanales con interlocutores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشـأن إصلاحات القطاع القضائـي الليبري
    En África Occidental se creó en 2010 la Asociación Estratégica para la Preparación, un proyecto piloto con los interesados de la región. UN وأسست الشراكة الاستراتيجية للتأهب في غرب أفريقيا، في عام 2010، في هيئة مشروع تجريبي بالاشتراك مع الأطراف الفاعلة الإقليمية.
    En el Cáucaso meridional, mi representante para los desplazados internos, que recibe asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el cumplimiento de su mandato, visitó los países de la región, en particular Georgia y Armenia, hizo una serie de estudios y participó en un diálogo con las partes interesadas para solucionar el problema. UN وفي جنوبي القوقاز، قام ممثلي الخاص المعني بالمشردين داخليا، الذي تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الخدمات اللازمة لإنجاز ولايته، بزيارة بلدان المنطقة، ويذكر منها أرمينيا وجورجيا، وأجرى سلسلة من الدراسات، وشارك في حوار استهدف إيجاد حلول للمشاكل ذات الصلة مع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Por último, la Comisión debe seguir estableciendo alianzas más firmes con otros agentes encargados de la consolidación de la paz, incluidas las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y la sociedad civil. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Israel sostiene su compromiso de cooperar con África y colaborar estrechamente con los principales interesados y los organismos especializados a fin de garantizar el éxito de este nuevo gran programa. UN ولا تزال إسرائيل على التزامها بالتعاون مع أفريقيا، وبالعمل في إطار شراكة وثيقة مع الأطراف الفاعلة المعنية، والوكالات المتخصصة، لضمان نجاح هذا البرنامج الجديد الطموح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد