Esto entraña esencialmente el trabajo conjunto con otras partes interesadas y un enfoque orientado más hacia el desarrollo que hacia la conservación. | UN | ويشمل ذلك بالأساس العمل مع الأطراف المعنية الأخرى واتباع نهج يهدف إلى التنمية لا إلى المحافظة. |
En cooperación con otras partes interesadas, avanzaremos hacia una gobernanza mundial para la salud que se relacione con esos fines. | UN | وسنعمل مع الأطراف المعنية الأخرى على دفع الحوكمة العالمية للصحة حتى تكون موائمة للأغراض المنشودة. |
Mi Gobierno ha reconocido desde hace tiempo la necesidad urgente de efectuar una reforma constitucional, y seguirá trabajando con otras partes interesadas para lograr cambios de fondo que, entre otras cosas, fortalezcan los fundamentos de nuestra democracia. | UN | وما فتئت حكومة بلادي تعترف منذ وقت طويلة بالحاجة العاجلة إلى إجراء إصلاح دستوري، وسوف تواصل العمل مع الأطراف المعنية الأخرى لإحداث تغييرات ذات مغزى من شأنها أن تسعى، في جملة أمور، إلى توطيد أسس ديمقراطيتنا. |
Señaló que, teniendo en cuenta la naturaleza intersectorial de la recomendación, su aplicación estaría dirigida por la Dirección de Gestión, en consulta con otros interesados. | UN | وأوضح البرنامج أنه بالنظر إلى ما للتوصية من طبيعة شاملة، فسوف تتولى تنفيذ ذلك إدارة مكتب التنظيم بالتشاور مع الأطراف المعنية الأخرى. |
Estos ejemplos muestran que los Estados, individualmente o en cooperación con otros interesados, pueden recurrir con éxito a alternativas a la penalización de la migración irregular o adaptar sus leyes al derecho internacional y a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وتبين هذه الأمثلة أن بمقدور الدول سواء بمفردها أو بالتعاون مع الأطراف المعنية الأخرى اللجوء بنجاح إلى بدائل عن تجريم الهجرة غير القانونية أو توفيق قوانينها مع القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
El fortalecimiento del sector de la justicia, incluido el sistema penitenciario, se hará en estrecha coordinación con otras partes directamente interesadas, como el PNUD (el programa general de justicia y el sistema penitenciario), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el UNIFEM y los donantes pertinentes que aportan fondos con destino al afianzamiento del sector de la justicia. | UN | 48 - وسيُسعى إلى تعزيز قطاع العدالة بما فيه السجون بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الأخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج العدالة العام فضلا عن نظام الإصلاحيات)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمانحين ذوي الصلة المساهمين بأموال من أجل تعزيز قطاع العدالة. |
Con este fin, se mejorará el diálogo con las partes en conflicto, así como con otras partes interesadas, los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las organizaciones regionales competentes, según proceda y de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، سيجري تعزيز الحوار مع أطراف الصراعات، وكذلك مع الأطراف المعنية الأخرى وأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات، مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها. |
Con este fin, se mejorará el diálogo con las partes en conflicto, así como con otras partes interesadas, los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las organizaciones regionales competentes, según proceda y de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز الحوار مع أطراف الصراعات، وكذلك مع الأطراف المعنية الأخرى وأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات، مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها. |
El programa de formación del UNITAR ha sido creado para conseguir que los representantes indígenas puedan dialogar con mayor eficacia sobre las decisiones que los afectan y contribuyan a la resolución constructiva de los problemas de sus comunidades en asociación con otras partes interesadas. | UN | 33 - وبرنامج المعهد التدريبي مصمم لزيادة فعالية ممثلي الشعوب الأصلية في مجال الدخول في حوار بشأن القرارات التي تؤثر عليها وفي الإسهام في إيجاد حلول بنّاءة للمشاكل التي تواجه مجتمعاتهم المحلية، بشراكة مع الأطراف المعنية الأخرى. |
El programa de formación del UNITAR ha sido creado para lograr que los representantes indígenas sean más eficaces al dialogar sobre las decisiones que los afectan y contribuyan a la resolución constructiva de los problemas de sus comunidades en asociación con otras partes interesadas. | UN | 68 - وبرنامج اليونيتار التدريبي مصمم لزيادة قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على الحوار بشأن القرارات التي توثر فيهم وعلى الإسهام في إيجاد حلول بنّاءة للمشاكل التي تواجه مجتمعاتهم، بالاشتراك مع الأطراف المعنية الأخرى. |
El Oficial Jefe de Capacitación de la Policía (P-5) supervisará la programación, la estructura y la prestación de la capacitación ofrecida al Servicio de Policía de Sudán del Sur, en coordinación con otras partes interesadas en institucionalizar la capacitación en el Servicio. | UN | ويشرف رئيس موظفي تدريب الشرطة (برتبة ف-5) على تصميم تدريب الجهاز وتنظيم هذا التدريب وتقديمه بالتنسيق مع الأطراف المعنية الأخرى في ترسيخ التدريب في بنية الجهاز. |
a) Actuar de enlace con los gobiernos de la región y, con el consentimiento de estos, con otras partes interesadas sobre cuestiones relativas a la diplomacia preventiva; | UN | (أ)إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة وبناء على توافقها، مع الأطراف المعنية الأخرى بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛ |
:: La puesta en marcha el 13 de mayo de 2002 de un sistema parlamentario de notificación de los nombramientos públicos; :: La organización de actividades junto con otras partes interesadas, o su ejecución por estas últimas, en pos de una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la diversidad y su tratamiento; | UN | :: العمل بنظام برلماني للإخطار عن الوظائف العامة (اعتبارا من 13 أيار/مايو 2002)؛ التكليف باتخاذ إجراءات مع الأطراف المعنية الأخرى لكفالة فهم أفضل للمسائل المتصلة بالتنوع وكيفية التعامل معها، أو اضطلاع بهذه الإجراءات؛ |
:: Coordinar las actividades y colaborar con otros interesados (los ministerios competentes del Gobierno, las ONG, el sector privado y los organismos de las Naciones Unidas) para elaborar y aplicar una estrategia de reintegración | UN | :: التنسيق والتعاون مع الأطراف المعنية الأخرى (الوزارات الحكومية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة) من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج |
El fortalecimiento del sector de la justicia, incluida la esfera del sistema penitenciario, se hizo en estrecha coordinación con otras partes directamente interesadas, entre ellas el PNUD (el programa general de justicia y el sistema penitenciario), el UNICEF, el UNIFEM y los donantes pertinentes que aportan fondos con destino al afianzamiento del sector de la justicia. | UN | 33 - وتم السعي إلى تعزيز قطاع العدالة بما فيه السجون بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الأخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج العدالة العام فضلا عن نظام الإصلاحيات)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمانحين ذوي الصلة المساهمين بأموال من أجل تعزيز قطاع العدالة. |