ويكيبيديا

    "مع الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las empresas
        
    • entre empresas
        
    • con empresas
        
    iii) Alentando las asociaciones de colaboración con las empresas, los sindicatos y la sociedad civil, en el plano nacional en apoyo de los objetivos del Plan de Acción. UN `3 ' تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
    Esas oportunidades podrían fomentarse especialmente en las industrias relacionadas con las empresas agrícolas y los alimentos, el transporte, el turismo y las artesanías. UN ويمكن تشجيع هذه الفرصة على وجه الخصوص في الصناعات التي تتعامل مع الأعمال التجارية الزراعية والأغذية والنقل والسياحة والحرف اليدوية.
    Asociación con las empresas y las comunidades locales UN الشراكة مع الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية
    31. Reconoce la importante función que desempeñan las alianzas entre empresas y entre los sectores público y privado para la promoción de medidas de lucha contra la corrupción, especialmente de medidas que promuevan prácticas institucionales éticas en la interacción entre los gobiernos, las empresas y otros interesados; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    Los gobiernos pueden colaborar con empresas y organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil para llegar a los segmentos de población que presentan más riesgos, como los profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los trabajadores migratorios, incluidos los marinos, el personal uniformado y otros. UN وفي وسع الحكومات أن تقيم الروابط مع الأعمال التجارية ومع المنظمات غير الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بغية الوصول إلى السكان المعرضين لخطر أكبر، مثل المشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعمال المهاجرين، بما في ذلك البحارة والأجهزة النظامية وغيرها.
    Es esencial que todas las organizaciones de las Naciones Unidas desarrollen su propia capacidad e instituyan una cadena de mando clara para formular, ejecutar y evaluar convenios de cooperación con las empresas. UN ومما له أهمية جوهرية أن تعمل كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة على إيجاد قدرات داخلية خاصة بها، وعلى تسلسل واضح للمسئولية عن إستنباط وتنفيذ وتقييم الترتيبات التعاونية مع الأعمال التجارية.
    El Grupo de Promoción de Relaciones con las empresas, creado en el año 2000, también ha elaborado un juego completo de materiales para orientar e informar a sus funcionarios sobre el trabajo con el sector privado. UN وفي عام 2000، وضع أيضا فريق الشركات مع الأعمال التجارية والاتصال التابع للبنك الدولي مجموعة أدوات شاملة تهدف إلى إرشاد وإعلام موظفيها حول كيفية التعامل مع القطاع الخاص.
    3. Alentando las asociaciones de colaboración con las empresas, los sindicatos y la sociedad civil, en el plano nacional, en apoyo de los objetivos del Plan de Acción. UN 3 - تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
    3. Alentando las asociaciones de colaboración con las empresas, los sindicatos y la sociedad civil, en el plano nacional en apoyo de los objetivos del Plan de Acción. UN 3 - تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
    También establece una alianza estratégica con las empresas locales y el sector privado a fin de promover el desarrollo de las iniciativas empresariales de sus miembros. UN ويتولى المجلس أيضا إقامة شراكة استراتيجية مع الأعمال التجارية المحلية والقطاعات الخاصة لتكون بمثابة أداة لمواصلة تنمية الأعمال التجارية لأعضائه.
    La cooperación con las empresas puede adoptar muchas formas, como campañas de promoción, recaudación de fondos, diálogo sobre políticas, asistencia humanitaria y cooperación para el desarrollo. UN 10 - ويمكن للتعاون مع الأعمال التجارية أن يتخذ أشكالاً متعددة، مثل الدعوة، وجمع الأموال، والحوار في السياسة العامة، والمساعدة الإنسانية، والتعاون الإنمائي.
    Barbados informó de la participación sistemática de importantes sectores interesados en la gestión de la energía, así como de la celebración de consultas del Gobierno con las empresas antes de aplicar nuevas propuestas. UN 88 - أفادت بربادوس عن الإشراك المنتظم للمجموعات الرئيسية في مجال إدارة الطاقة والمشاورات الحكومية مع الأعمال التجارية قبل تنفيذ المقترحات الجديدة.
    32. Reconoce también que mediante las alianzas con las empresas y la sociedad civil se podrá establecer un clima de no tolerancia de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que introduzcan programas educativos eficaces para luchar contra la corrupción y creen conciencia a ese respecto; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    32. Reconoce también que mediante las alianzas con las empresas y la sociedad civil se podrá establecer un clima de no tolerancia de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que introduzcan programas educativos eficaces para luchar contra la corrupción y creen conciencia a ese respecto; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    Ello incluye extender a todos los empleados el derecho a solicitar flexibilidad en el trabajo; trabajar con las empresas con miras a aumentar el número de mujeres en cargos directivos y en juntas directivas; y elaborar un nuevo sistema de licencia parental compartida de manera que los padres puedan elegir la mejor forma de compartir sus responsabilidades relacionadas con la atención de los niños. UN ويشمل هذا توسيع نطاق الحق في طلب العمل المرن لجميع الموظفين؛ والعمل مع الأعمال التجارية لزيادة عدد النساء في مجالات الإدارة العليا وفي مجالس الشركات، وإعداد نظام جديد لتقاسم إجازة الوالدية ليتسنى للآباء اختيار أفضل طريقة لتقاسم مسؤوليات الرعاية.
    33. Reconoce también que mediante las alianzas con las empresas y la sociedad civil se podrá establecer un clima de no tolerancia de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que introduzcan programas educativos eficaces para luchar contra la corrupción y creen conciencia a ese respecto; UN 33 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    31. Reconoce la importante función que desempeñan las alianzas entre empresas y entre los sectores público y privado para la promoción de medidas de lucha contra la corrupción, especialmente de medidas que promuevan prácticas institucionales éticas en la interacción entre los gobiernos, las empresas y otros interesados; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    38. Reconoce la importante función que desempeñan las alianzas entre empresas y entre los sectores público y privado para la promoción de medidas de lucha contra la corrupción, especialmente de medidas que promuevan prácticas institucionales éticas en la interacción entre los gobiernos, las empresas y otros interesados; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    32. Reconoce la importante función que desempeñan las alianzas entre empresas y entre los sectores público y privado para la promoción de medidas de lucha contra la corrupción, especialmente de medidas que promuevan prácticas institucionales éticas en la interacción entre los gobiernos, las empresas y otros interesados; UN 32 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    El texto es el resultado de las amplias consultas a escala mundial que se han celebrado a lo largo de los años con empresas pertenecientes a todos los sectores pertinentes, por lo que se hace eco de prácticas comerciales internacionales comunes y responde a la necesidad de contar con normas mundiales en la venta de mercaderías. UN وقد جاء النص نتيجة لمشاورات شاملة على الصعيد العالمي مع الأعمال التجارية من جميع القطاعات ذات الصلة أجريت على مدى عدة أعوام ولذلك فهو يعكس الممارسات التجارية الدولية الشائعة ويستجيب للحاجة إلى معايير عالمية في مجال بيع السلع.
    26. La secretaría debería seguir ayudando a los países en desarrollo, en especial a los países menos adelantados, a determinar las posibles oportunidades para desarrollar el comercio electrónico en sus países y seguir promoviendo asociaciones con empresas que practiquen el comercio electrónico en países desarrollados. UN 26- ينبغي أن تواصل الأمانة مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في تحديد الفرص الممكنة لتنمية الأعمال التجارية الإلكترونية في بلدانها وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية الإلكترونية في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد