La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. | UN | وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف. |
Se ha establecido un proceso de mesa redonda con grupos de trabajo sectoriales que servirá de guía a las modificaciones normativas pertinentes y las medidas necesarias para prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos nacionales. | UN | وبوشرت اجتماعات طاولة مستديرة مع الأفرقة العاملة القطاعية لتوجيه التغييرات السياساتية والإجراءات اللازمة ذات الصلة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية. |
El Grupo de Trabajo Mundial, en colaboración con grupos de trabajo regionales, debe elaborar nueva orientación y ejecutar varios proyectos piloto con el objeto de consolidar y acelerar los progresos en el uso de macrodatos en las estadísticas oficiales. | UN | ويتعين أن يقوم الفريق العامل العالمي، بالتعاون مع الأفرقة العاملة الإقليمية، بوضع مزيد من التوجيهات والاضطلاع بعدد من المشاريع الرائدة بهدف تعزيز التقدم المحرز في استخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية وتسريع وتيرته. |
Asesoramiento sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones semanales con los grupos de trabajo del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la reforma de ese sector | UN | إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En consideración a esa importancia se sugiere que se inicien labores al respecto, de forma coordinada con los grupos de trabajo y organismos internacionales que actualmente desarrollan los temas de manera simultánea, para así no retrasarse en el proceso de estudio y evitar doble esfuerzo. | UN | وبالنظر الى أهمية هذه المواضيع، يُقترح أن يبدأ العمل بهذا الشأن في تنسيق مع الأفرقة العاملة والمنظمات الدولية التي تنظر في هذه المواضيع في نفس الوقت، لكي لا نضيع وقتا ولتلافي ازدواجية العمل. |
En colaboración con los grupos de trabajo, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está poniendo en práctica varios proyectos a ese respecto en países de África, Asia, Europa y América Latina y el Caribe. | UN | واضطلعت المفوضية بعدة مشاريع في هذا الصدد بالتعاون مع الأفرقة العاملة في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se espera que los recientes cambios en la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas y su mandato promuevan una mayor cooperación con los grupos de trabajo regionales y mejoren el proceso de adopción de decisiones. | UN | والمأمول أن تؤدي التغييرات التي أدخلت مؤخرا في مجلس الأمم المتحدة للمنشورات وولايته إلى مزيد من التعاون مع الأفرقة العاملة الإقليمية وتحسين عملية صنع القرار. |
Mientras ha presidido el Proceso de Kimberley, la India ha tratado de fortalecer el Proceso, sobre todo partiendo de tradiciones y convenciones anteriores y coordinándose con los grupos de trabajo y los comités del Proceso para aplicar mejor las decisiones que adopta. | UN | وسعت الهند خلال رئاستها لعملية كيمبرلي لتعزيز العملية، وخاصة بالبناء على التقاليد السابقة والاتفاقيات وبالتنسيق مع الأفرقة العاملة واللجان التابعة للعملية بغية تحسين تنفيذ قرارات العملية. |
:: Asesoramiento sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones semanales con los grupos de trabajo del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la reforma de ese sector | UN | :: إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Talleres con los grupos de trabajo Estratégicos sobre el Proceso de Desarme, Desmovilización y Reintegración acerca del plan nacional | UN | حلقات عمل مع الأفرقة العاملة الاستراتيجية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
El Enviado Personal se reunió con los grupos de trabajo formados recientemente por Marruecos y el Frente Polisario a fin de presentar, a título confidencial, preguntas formuladas específicamente para cada una de ellas, con miras a avanzar en este proceso en el transcurso de 2014. | UN | واجتمع المبعوث الشخصي مع الأفرقة العاملة التي أنشأها حديثا المغرب وجبهة البوليساريو لتقديم أسئلة معدة خصيصا لتناسب كل طرف على أساس السرية، بهدف إحراز التقدم خلال عام 2014. |
Se acepta la recomendación. El PNUD confirma que trabajará activamente con los grupos de trabajo interinstitucionales en la preparación y la gestión de contratos de servicios comunes, incluso en mediciones de la eficacia en función del costo y del desempeño a partir de 2001. | UN | قبلت هذه التوصية ويؤكد البرنامج الإنمائي أنه سيعمل بهمة مع الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ عقود الخدمات المشتركة وإدارتها، بما في ذلك قياس فعالية التكلفة والأداء اعتبارا من عام 2001. |
g) La Asociación colaboró con los grupos de trabajo y los relatores de la Comisión de Derechos Humanos y sus subcomisiones; | UN | (ز) التعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان ولجانها الفرعية ومع مقرريها؛ |
También por mediación de GRIDArendal seguirá desarrollando un dispositivo de comunicación sobre fuentes de información y datos relativos a los recursos naturales y ambientales del Ártico, en estrecha colaboración con los grupos de trabajo del Consejo del Ártico y de la comunidad investigadora del Ártico. | UN | وسيواصل اليونيب، من خلال قاعدة " غريد " - أرندال أيضا، تطوير مدخل حاسوبي للوصول الى مصادر بيانات ومعلومات الموارد الطبيعية والبيئية في القطب الشمالي وذلك بالتعاون الوثيق مع الأفرقة العاملة التابعة لمجلس القطب الشمالي وأوساط البحوث القطبية الشمالية. |
El Equipo del Proyecto IPSAS de las Naciones Unidas hizo investigaciones, tuvo conversaciones con los grupos de trabajo de las Naciones Unidas y los grupos de discusión regionales y propuso sobre cada propuesta una posición de las Naciones Unidas en que se tenían en cuenta las opiniones de los principales interesados internos. | UN | وقد أجرى فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة بحوثا كما أجرى مناقشات مع الأفرقة العاملة في الأمم المتحدة وأفرقة المناقشة الإقليمية وقدم موقف الأمم المتحدة من كل مقترح مراعيا آراء الجهات المعنية الداخلية الرئيسية. |
49. Durante el período que se examina, la secretaría y los ASR siguieron colaborando con los grupos de trabajo en las esferas de la conciliación, la gestión de los cambios y el proceso normalizado de los informes de evaluación independiente. | UN | 49- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة والجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات عملها مع الأفرقة العاملة في مجالات المطابقة وإدارة التغييرات وعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة. |
:: Participación semanal, mediante la celebración de reuniones con grupos de trabajo temáticos y asociados internacionales y nacionales, en el seguimiento y la evaluación de la aplicación de los proyectos de policía comunitaria, elaboración de un censo de la policía, redacción de textos jurídicos para la reforma de la policía y otros proyectos comprendidos en el marco de la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial | UN | :: المشاركة الأسبوعية، من خلال اجتماعات مع الأفرقة العاملة المواضيعية مع الشركاء الدوليين والوطنيين، في أعمال متابعة وتقييم تنفيذ الخفارة المجتمعية، وتعداد الشرطة، ووضع النصوص القانونية المتعلقة بإصلاح الشرطة والمشاريع المنفذة في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة |
Participación semanal, mediante la celebración de reuniones con grupos de trabajo temáticos y asociados internacionales y nacionales, en el seguimiento y la evaluación de la aplicación de los proyectos de policía comunitaria, elaboración de un censo de la policía, redacción de textos jurídicos para la reforma de la policía y otros proyectos comprendidos en el marco de la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial | UN | المشاركة الأسبوعية، من خلال اجتماعات مع الأفرقة العاملة المواضيعية مع الشركاء الدوليين والوطنيين، في أعمال متابعة وتقييم تنفيذ الخفارة المجتمعية، وتعداد الشرطة، ووضع النصوص القانونية المتعلقة بإصلاح الشرطة والمشاريع المنفذة في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة |
Como medida provisional, durante dos años, el Comité también propone celebrar reuniones en grupos de trabajo paralelo durante partes de sus períodos de sesiones, a fin de eliminar la acumulación de informes que están a la espera de su consideración. | UN | وكتدبير مؤقت مدته سنتان، اقترحت اللجنة أيضا الاجتماع بصورة متوازية مع الأفرقة العاملة أثناء جزء من دوراتها من أجل الانتهاء من النظر في التقارير التي لم يُنظر فيها بعد. |