Esta práctica ha contribuido a mantener un diálogo constante con la Secretaría Ejecutiva. | UN | وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية. |
La UIT ha proporcionado cuatro funcionarios de tiempo completo y otros cinco de alto nivel que dedican alrededor del 50% de su tiempo a actividades relacionadas con la Cumbre y colaboran estrechamente con la Secretaría Ejecutiva. | UN | 35 - ووفر الاتحاد أربعة موظفين متفرغين وخمسة موظفين رفيعي المستوى إضافيين يكرسون نصف وقتهم تقريبا لمتابعة الأنشطة ذات الصلة بمؤتمر القمة. ويعمل جميع هؤلاء الموظفين عن كثب مع الأمانة التنفيذية. |
Según nos han informado, las principales tareas que ha desarrollado la Comisión han girado en torno al tema del lavado de dinero, en estrecha coordinación con la Secretaría Ejecutiva del Consejo Nacional de Lucha contra las Drogas, a la cual está adscrita dicha Comisión. | UN | وحسب المعلومات التي استقيناها، تمحورت المهام الرئيسية التي قامت بها الوحدة حول موضوع غسل الأموال، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تتبعه وحدة التحليل المالي. |
En ese sentido, la Reunión estuvo de acuerdo en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía aclarar la cuestión con la Secretaría Ejecutiva de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي إجلاء هذا الأمر مع الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي. |
El personal establecería una relación estrecha con la Secretaría Ejecutiva de la Conferencia Internacional de la Región de los Grandes Lagos, elaboraría un marco para definir actividades complementarias entre ambas instituciones y contribuiría a recabar apoyo para la aplicación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وسيقيم الموظفون علاقة وثيقة مع الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وسيضعون إطارا لأوجه التكامل بين المكتبين، ويساعدون في حشد الدعم لتنفيذ ميثاق البحيرات الكبرى. |
En relación al quehacer regional, México impulsa programas de cooperación con la Secretaría Ejecutiva del Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل المكسيك برامج التعاون مع الأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
El personal de la ONUB y del Programa multinacional de desmovilización y reintegración, del Banco Mundial, ha seguido colaborando estrechamente con la Secretaría Ejecutiva para reducir al mínimo las demoras, y se espera que para septiembre haya comenzado la mayor parte de las actividades de reintegración. | UN | وواصل موظفو عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبرنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج العمل بشكل وثيق مع الأمانة التنفيذية من أجل التقليل إلى أدنى حد من تأخير هذه العملية، ويتوقع الشروع في معظم أنشطة إعادة الإدماج بحلول أيلول/سبتمبر. |
Por lo tanto, alienta a la UNOWA a que, en estrecha cooperación con la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO y sus Estados miembros interesados, facilite la puesta en práctica de las estrategias preparadas para las zonas fronterizas delicadas en la subregión, e insta a los donantes a que apoyen esa labor. | UN | وبناء عليه، يشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تيسير تنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بالمناطق الحدودية الحساسة في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للجماعة ودولهـا الأعضاء المعنية، ويدعو الجهات المانحة إلى دعم هذه الجهود. |
Con ese fin, el Consejo pide a la Comisión que, en estrecha colaboración con la Secretaría Ejecutiva de la CEMAC y las Naciones Unidas, contribuya a sensibilizar a la comunidad internacional y participe activamente en las iniciativas en curso de los países vecinos para hacer frente a la inseguridad prevaleciente; | UN | ولتلك الغاية، يطلب المجلس إلى اللجنة أن تساهم، بتعاون وثيق مع الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والأمم المتحدة، في توعية المجتمع الدولي والمشاركة بنشاط في المبادرات الجارية التي تنفذها البلدان المجاورة لمواجهة تفشي انعدام الأمن؛ |
El seminario se organizó conjuntamente con la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO con el propósito de impartir a los funcionarios del sistema de justicia penal formación sustantiva en la utilización de los instrumentos universales contra el terrorismo en pro de la cooperación internacional, en particular en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | ونُظمت الحلقة الدراسية بالاشتراك مع الأمانة التنفيذية للجماعة وكان غرضها تقديم تدريب فني لموظفي العدالة الجنائية على استخدام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب كأدوات للتعاون الدولي، لا سيما تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
38. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha trabajado en estrecha colaboración con la Secretaría Ejecutiva de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres desde que fue aceptada como órgano cooperador en marzo de 2003. | UN | 38- ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي على نحو وثيق مع الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، منذ أن تمّ قبول المكتب بصفة هيئة متعاونة في آذار/مارس 2003. |
El Consejo Directivo celebró la iniciativa del UNICRI de elaborar un marco estratégico, con la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, a fin de prestar apoyo a los Estados miembros de la Comunidad en sus iniciativas para combatir la delincuencia organizada y la corrupción y promover la prevención del delito y la seguridad en entornos urbanos. | UN | ورحب المجلس بالمبادرة التي طرحها المعهد لوضع إطار عمل استراتيجي، مع الأمانة التنفيذية لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، من أجل دعم الدول الأعضاء في المجموعة في جهودها الرامية إلى التصدي للجريمة المنظَّمة والفساد وتعزيز منع الجريمة والأمن في المناطق الحضرية. |
El taller se organizó en colaboración con la Comisión de la Unión Africana, en asociación con la Secretaría Ejecutiva y el Parlamento de la CEDEAO y con el apoyo de la Iniciativa Sociedad Abierta para África Occidental, la Fundación Friedrich Ebert y el Centro de Ginebra para el control democrático de las fuerzas armadas. | UN | 13 - وقد نظمت الحلقة بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي، وبالاشتراك مع الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبرلمان الجماعة، وبدعم من مبادرة المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا، ومؤسسة فريدريك ايبرت، ومركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة. |
El nuevo oficial de asuntos políticos (P-3) se concentraría en las relaciones del Departamento con la Secretaría Ejecutiva de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, así como en prestarle apoyo. | UN | 84 - وسيركز موظف الشؤون السياسية الإضافي (ف-3) على علاقات الإدارة مع الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى ودعمها لها. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) inició contacto con la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa con miras a establecer una asociación de cooperación entre las dos instituciones que permitiera a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa aprovechar la experiencia y los conocimientos de la UNOPS en su ámbito de actividad. | UN | 11 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اتصالات مع الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وذلك بغية إقامة شراكة تعاونية بين المؤسستين بما يتيح للجماعة أن تستفيد من خبرة المكتب ومعرفته في مجال أنشطتها. |
26. Desde marzo de 2003, fecha en que pasó a ser en órgano cooperador de la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre colabora estrechamente con la Secretaría Ejecutiva de esa Carta. | UN | 26- ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عن كثب مع الأمانة التنفيذية لميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، منذ أن قُبِل المكتب كهيئة متعاونة في إطار هذا الميثاق في آذار/مارس 2003. |
9. Los centros coordinan sus actividades en estrecha colaboración con la Secretaría Ejecutiva del Comité y los proveedores de GNSS, que proporcionan apoyo para el desarrollo de los servicios y aplicaciones de los GNSS en las regiones. | UN | 9- وتنسِّق المراكز أنشطتها عن كثب مع الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ومقدِّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة، الذين يوفِّرون الدعم لتطوير خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها في المناطق. |
Por lo que respecta al cambio climático, y recurriendo a tres centros de excelencia que tienen su sede en países en desarrollo, el UNITAR ha elaborado, con la Secretaría Ejecutiva de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, importantes programas sobre vulnerabilidad, adaptación y mitigación. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، أنشأ اليونيتار، بالاعتماد على ثلاثة مراكز للتفوق مقامة في البلدان النامية، وبالتعاون مع الأمانة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()، برامج هامة بشأن سرعة التأثر والتكيُّف والتخفيف. |
El Centro organizó una consulta de un día de duración relativa a la formación para la paz en el África occidental, en Accra, el 7 de octubre de 2002, en colaboración con la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO, el Gobierno de Ghana, el Centro de Desarrollo Democrático con sede en Accra y el Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | 9 - نَظَّم المركز اجتماعا تشاوريا لمدة يوم واحد بشأن موضوع " التدريب على السلام في غرب أفريقيا " في أكرا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وكان ذلك بالتشاور مع الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة غانا، ومركز تنمية الديمقراطية الذي يتخذ له مركزا في أكرا، ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام. |
El 7 de mayo de 2001, dos meses antes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, el Gobierno Federal de Nigeria creó la Comisión Nacional sobre Armas Pequeñas y Ligeras, que mantiene una sólida relación constante con la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO en lo relativo a la ejecución de la Declaración mencionada. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2001، قبل شهرين من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، أنشأت حكومة نيجيريا الاتحادية اللجنة الوطنية النيجيرية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي تقيم علاقة وطيدة ودائمة مع الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تنفيذ الوقف الاختياري. |