ويكيبيديا

    "مع الأمانة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la secretaría sobre
        
    • con la Secretaría en
        
    • con la secretaría respecto
        
    • con la Secretaría acerca
        
    • con la Secretaría para
        
    Los miembros del Comité mantuvieron fructíferos intercambios con la secretaría sobre las posibilidades de una racionalización del programa de reuniones y sobre los medios para incrementar sus resultados concretos. UN أجرى أعضاء اللجنة تبادلا مثمرا للآراء مع الأمانة بشأن إمكانيات ترشيد جدول أعمال اجتماعاتها وبشأن الوسائل والأساليب اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة.
    Sin embargo, ya no existe esta estructura de asesoramiento y no se ha establecido otro proceso consultivo previo ni otra estructura para reemplazar las consultas con la secretaría sobre el proyecto de presupuesto del MM antes de su aprobación por el Presidente del Fondo. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    Sin embargo, ya no existe esta estructura de asesoramiento y no se ha establecido otro proceso consultivo previo ni otra estructura para reemplazar las consultas con la secretaría sobre el proyecto de presupuesto del MM antes de su aprobación por el Presidente del Fondo. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    Añadió que los Estados Miembros podían mejorar la presentación de informes coordinando sus actividades en el plano nacional y designando coordinadores técnicos que colaboraran estrechamente con la Secretaría en asuntos sustantivos. UN وأضاف أن الدول الأعضاء يمكنها تحسين الإبلاغ بتنسيق جهودها على الصعيد الوطني وبتحديد جهات محورية تقنية للتعاون الوثيق مع الأمانة بشأن المسائل المضمونية.
    56. En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante del PNUMA a informar sobre las actividades del PNUMA y su cooperación con la Secretaría en lo concerniente al artículo 6 de la Convención. UN 56- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم تقرير عن أنشطة البرنامج وتعاونه مع الأمانة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Los expertos han pedido una comunicación más sostenida con la secretaría respecto de estas actividades, y que los contactos comiencen en una fase más temprana. UN وطلب الخبراء إقامة اتصال أبكر وأكثر انتظاماً مع الأمانة بشأن تلك الأنشطة.
    Los Estados miembros atribuían suma importancia a la existencia de una sólida coordinación interna y un diálogo con las partes interesadas y expresaron interés en mantener su interacción con la secretaría respecto de las recomendaciones del examen y su aplicación. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    La oradora terminó su exposición pidiendo que el Comité Consultivo siguiera manteniendo consultas con la Secretaría acerca de la elaboración de una relación estructurada con la Junta Ejecutiva. UN واختتمت بطلبها أن تواصل اللجنة الاستشارية مشاورتها مع اﻷمانة بشأن إقامة علاقة منظمة مع المجلس التنفيذي.
    Turquía aguarda con interés la oportunidad de trabajar con la Secretaría para ultimar los preparativos de esa reunión. UN وتتطلع تركيا للعمل مع الأمانة بشأن الانتهاء من الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع.
    Un orador instó a los representantes de los Estados miembros en Ginebra a que ejercieran más influencia en el presupuesto y el marco estratégico colaborando más estrechamente con sus respectivas delegaciones en la Quinta Comisión y celebrando consultas con la secretaría sobre esa cuestión. UN وحث أحد المتحدثين ممثلي الدول الأعضاء الكائنة مقراتهم في جنيف على ممارسة المزيد من التأثير على الميزانية والإطار الاستراتيجي من خلال التعاون الأوثق مع وفد بلدهم في اللجنة الخامسة، ومن خلال إجراء مشاورات مع الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Un orador instó a los representantes de los Estados miembros en Ginebra a que ejercieran más influencia en el presupuesto y el marco estratégico colaborando más estrechamente con sus respectivas delegaciones en la Quinta Comisión y celebrando consultas con la secretaría sobre esa cuestión. UN وحث أحد المتحدثين ممثلي الدول الأعضاء الكائنة مقراتهم في جنيف على ممارسة المزيد من التأثير على الميزانية والإطار الاستراتيجي من خلال التعاون الأوثق مع وفد بلدهم في اللجنة الخامسة، ومن خلال إجراء مشاورات مع الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Además de proporcionar apoyo financiero, no obstante, la Unión Europea también entabló un diálogo continuo con la secretaría sobre una serie de cuestiones, tales como el perfeccionamiento de las prácticas de gestión, el fomento de la importancia que tiene la presencia de la Organización sobre el terreno y la identificación de oportunidades de inversión beneficiosas para los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم المالي، أرسى الاتحاد الأوربي أيضا حوارا مستمرا مع الأمانة بشأن مجموعة من المواضيع مثل تحسين الممارسات الإدارية وتحسين حضور المنظمة الميداني وتحديد فرص الاستثمار التي تعود بالنفع على البلدان النامية.
    15. Actualmente Belarús mantiene conversaciones con la secretaría sobre la preparación de un proyecto para la promoción y la aplicación de los progresos en fuentes de energía renovables. UN 15- واختتمت حديثها قائلة إن بيلاروس تجري حالياً محادثات مع الأمانة بشأن إعداد مشروع لتعزيز وتطبيق التطورات في مجال المصادر المتجددة للطاقة.
    5. Espera con interés nuevas consultas oficiosas con la secretaría sobre el traslado propuesto de la Sección de Ciencia y Tecnología, teniendo en cuenta las observaciones hechas por los Estados miembros durante este período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN 5- تتطلع إلى عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الأمانة بشأن اقتراح نقل قسم العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها ما أبدته الدول الأعضاء من تعليقات خلال هذه الدورة من دورات الفرقة العاملة؛
    El representante destacó que algunos países habían entrado en la categoría A muy recientemente y que, habida cuenta de que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto seguiría prestándoles apoyo con programas amplios durante algún tiempo, sería conveniente entablar un diálogo con la secretaría sobre la forma de introducir gradualmente la nueva clasificación. UN وأبرزت ممثلة الشبكة حقيقة أن بعض البلدان لم يتم تصعيدها إلى الفئة " ألف " إلا منذ وقت قريب جدا وأن من المناسب، بالنظر إلى أن منظومة الأمم المتحدة عموما ستواصل تقديم الدعم لها ببرامج واسعة لفترة من الوقت، إجراء حوار مع الأمانة بشأن الوسائل التي يمكن بها الأخذ بالتصنيف الجديد على مراحل.
    2. Solicita a la Organización Mundial de la Salud que informe, en colaboración con la Secretaría, en los períodos de sesiones de la Conferencia, a partir del cuarto período de sesiones, sobre la aplicación de la estrategia. UN 2 - يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعداد تقرير بالتعاون مع الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية أثناء الدورات التي يعقدها المؤتمر، ابتداءً من الدورة الرابعة.
    Por último, en su decisión BC-10/13, la Conferencia de las Partes invitó a las organizaciones y redes pertinentes a continuar su colaboración con la Secretaría en las actividades encaminadas a prestar asistencia a las Partes en la prevención y lucha contra el tráfico ilícito. UN 3 - وأخيراً، دعا مؤتمر الأطراف في المقرر ا ب- 10/13، المنظمات والشبكات أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة التي تهدف إلى مساعدة الأطراف على منع الاتجار غير المشروع ومكافحته.
    k) Exhorta a cada uno de los Estados Parte a que nombre a un coordinador que se ocupe también de comunicarse con la Secretaría en lo concerniente al cumplimiento de lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 32 de la Convención y a que comunique a la secretaría los datos de contacto del coordinador; UN (ك) يناشد كل دولة طرف أن تعيّن جهة وصل لغرض التنسيق والتواصل مع الأمانة بشأن الامتثال للفقرتين 4 و5 من المادة 32 من الاتفاقية وأن تزوّد الأمانة بتفاصيل الاتصال بجهة الوصل؛
    Los Estados miembros atribuían suma importancia a la existencia de una sólida coordinación interna y un diálogo con las partes interesadas y expresaron interés en mantener su interacción con la secretaría respecto de las recomendaciones del examen y su aplicación. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Los Estados miembros atribuían suma importancia a la existencia de una sólida coordinación interna y un diálogo con las partes interesadas y expresaron interés en mantener su interacción con la secretaría respecto de las recomendaciones del examen y su aplicación. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Los Estados miembros atribuían suma importancia a la existencia de una sólida coordinación interna y un diálogo con las partes interesadas y expresaron interés en mantener su interacción con la secretaría respecto de las recomendaciones del examen y su aplicación. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    La oradora terminó su exposición pidiendo que el Comité Consultivo siguiera manteniendo consultas con la Secretaría acerca de la elaboración de una relación estructurada con la Junta Ejecutiva. UN واختتمت بطلبها أن تواصل اللجنة الاستشارية مشاورتها مع اﻷمانة بشأن إقامة علاقة منظمة مع المجلس التنفيذي.
    En su declaración, el representante del Japón afirmó que su país aportaría 400.000 dólares al fondo de carácter voluntario y trabajaría con la Secretaría para encontrar la mejor manera de utilizar los fondos. UN 157- قال ممثل اليابان في الكلمة التي ألقاها إن بلاده ستساهم بمبلغ 000 400 دولار للصندوق الاستئماني الطوعي وستتعاون مع الأمانة بشأن أفضل طريقة للاستفادة من هذا المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد