ويكيبيديا

    "مع الأمانة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Secretaría en
        
    • con la Secretaría para
        
    • con la secretaría a
        
    Seguirá trabajando con la Secretaría en ese proyecto. UN وستواصل العمل مع الأمانة في هذا المشروع.
    ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة.
    La cooperación con la Secretaría en esa esfera ha sido excelente. UN وكان التعاون مع الأمانة في هذا المجال ممتازا.
    La misión de Filipinas en Viena está dispuesta a colaborar con la Secretaría para llevar adelante esos proyectos. UN ومضت تقول أن بعثة الفلبين في فيينا مستعدة للتعاون مع الأمانة في السير قدما بتلك المشاريع.
    El Presidente del PMA dijo que el relator colaboraba con la Secretaría para elaborar un proyecto de informe en el que se resumían las conclusiones de cada reunión, que luego se sometía a la aprobación de la Junta en su siguiente período de sesiones. UN وردا على ذلك قال رئيس برنامج الأغذية العالمي إن المقرر يعمل مع الأمانة في إعداد مشروع تقرير يلخص نتائج كل اجتماع، على أن يجري تقديمه إلى المجلس في دورته التالية لإقراره.
    La delegación de la República de Corea espera poder colaborar con la Secretaría en la elaboración de proyectos conjuntos en el marco de esa iniciativa. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة.
    El Mecanismo Mundial valora en gran medida su colaboración con la Secretaría en la tarea de promover la aplicación de la Convención. UN وتعقد الآلية العالمية آمالاً كبيرة على تعاونها مع الأمانة في السير قدماً بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Sin embargo, Somalia había trabajado con la Secretaría en relación con la recopilación de datos y la elaboración de un plan de acción, incluido el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. UN ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص.
    La Secretaría también alentó la nominación de personas de contacto encargadas de establecer enlaces con la Secretaría en relación con estas cuestiones. UN وشجعت الأمانة أيضاً تعيين أفراد معنيين بالاتصال للتنسيق مع الأمانة في هذه المسائل.
    Tanto los países receptores como los posibles donantes deben cooperar con la Secretaría en la vigilancia de los programas integrados en curso como parte del sistema de medición de la ejecución. UN وقال انه يجب على البلدان المتلقية والمانحة المحتملة أن تتعاون مع الأمانة في عملية الرصد الجارية للبرامج المتكاملة كجزء من نظام قياس الأداء.
    Alemania, Francia y Portugal informaron sobre su cooperación con la Secretaría en la ejecución de proyectos de asistencia técnica centrados en la trata de personas, mientras que el Canadá hizo referencia a su apoyo financiero a las actividades pertinentes de la secretaría. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    Sin embargo, los representantes de Somalia se reunieron oficiosamente con la Secretaría en abril de 2006. UN بيد أن ممثلي الصومال اجتمعوا بصفة غير رسمية مع الأمانة في نيسان/إبريل 20006.
    Sin embargo, los representantes de Somalia se reunieron oficiosamente con la Secretaría en abril de 2006. UN بيد أن ممثلي الصومال اجتمعوا بصفة غير رسمية مع الأمانة في نيسان/إبريل 20006.
    El representante de la Organización Internacional del Trabajo había informado al grupo de la colaboración de su organización con la Secretaría en estas actividades y había presentado información sobre el estado de su proyecto de asistencia técnica en Bangladesh. UN وكان ممثل منظمة العمل الدولية قد أبلغ هذا الفريق بتعاون وتعاضد منظمته مع الأمانة في مثل هذه الأنشطة وقدّم أيضا معلومات عن حالة مشروع المساعدة التقنية في بنغلاديش.
    Se optó por describir las distintas actividades de asistencia técnica disponibles y seleccionar a las Partes que podrían beneficiarse más de esas actividades y a los asociados que podrían trabajar con la Secretaría en la realización de esas actividades. UN وتمثل النهج المتبع في وصف مجموعة أنشطة المساعدة التقنية المتاحة وتحديد الأطراف التي يتوقع استفادتها أكبر استفادة من مثل هذه الأنشطة والشركاء الذين قد يعملون مع الأمانة في إنجاز هذه الأنشطة.
    27. El proyecto de MNP sobre el género se preparó con el apoyo de la UICN, que cooperó con la Secretaría en la organización de un taller consultivo de tres días de duración. UN 27- وأعد مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس بدعم من الاتحاد الدولي لصون الطبيعة الذي تعاون مع الأمانة في تنظيم حلقة عمل تشاورية لمدة ثلاثة أيام.
    46. El MM colaboró con la Secretaría en todas esas actividades, proporcionando asistencia técnica y personal. UN 46- وتعاونت الآلية العالمية مع الأمانة في جميع تلك الإجراءات بتوفير المساعدة التقنية والموظفين التقنيين.
    Alemania, Francia y Portugal informaron sobre su cooperación con la Secretaría para ejecutar proyectos de asistencia técnica centrados en la lucha contra la trata de personas, mientras que el Canadá hizo referencia a su apoyo financiero a las actividades pertinentes de la Secretaría. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا عن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني ركزت على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    411. En su 31º período de sesiones, celebrado en 1998, la Comisión oyó una declaración en nombre del CMI en el sentido de que el Comité acogía con beneplácito la invitación de cooperar con la Secretaría para recabar opiniones de los sectores que intervenían en el transporte internacional de mercancías y preparar un análisis de esa información. UN 411- وفي دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، استمعت اللجنة الى كلمة ألقيت بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيها أن تلك اللجنة ترحب بالدعوة الى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    7. En su 31º período de sesiones, en 1998, la Comisión escuchó una declaración en nombre del CMI en el sentido de que éste acogía con beneplácito la invitación a que cooperara con la Secretaría para recabar opiniones de los sectores que intervenían en el transporte internacional de mercancías y para preparar un análisis de esa información. UN 7- واستمعت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، إلى كلمة ألقيت بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيها أن تلك اللجنة ترحب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    4. Expresa interés por mantener un contacto estrecho con la secretaría a fin de formular el plan de acción para ocuparse de las cuestiones planteadas en el informe; UN ٤ - يتطلع إلى الحفاظ على صلة وثيقة مع اﻷمانة في وضع خطة عمل تعنى بالمسائل المدرجة في التقرير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد