ويكيبيديا

    "مع الأمم المتحدة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las Naciones Unidas o
        
    • con las Naciones Unidas u
        
    • con las Naciones Unidas y
        
    • de las Naciones Unidas o
        
    Actividades realizadas en conjunción con las Naciones Unidas o sus organismos UN أنشطة المعهد بالاشتراك مع الأمم المتحدة أو وكالاتها
    En cada una de estas esferas se coopera con las Naciones Unidas o existen posibilidades para ampliar la cooperación. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، توجد علاقات تعاون مع الأمم المتحدة أو إمكانيات لمزيد من التعاون معها.
    Recomendaciones que suponen la cooperación con las Naciones Unidas o la intervención de una de sus oficinas UN توصيات تستدعي التعاون مع الأمم المتحدة أو تدخّل أحد مكاتبها
    La capacidad externa puede obtenerse mediante unidades militares habilitadoras, gobiernos, consultores y contratistas particulares, contratistas comerciales, voluntarios de las Naciones Unidas o asociaciones de colaboración con las Naciones Unidas u otras organizaciones. UN ويمكن توفير القدرات الخارجية من خلال وحدات الدعم العسكري والحكومات والاستشاريين أو فرادى المتعاقدين الأفراد أو المتعاقدين التجاريين أو متطوعي الأمم المتحدة أو الشراكات مع الأمم المتحدة أو المنظمات الأخرى.
    PIPE promueve las asociaciones mediante la creación de proyectos de interés común, fomenta las buenas relaciones en el interior de las organizaciones indígenas que trabajan con las Naciones Unidas y entre ellas. UN وتشجع المنظمة إقامة الشراكات عن طريق استحداث مشاريع تحظى بالاهتمام المشترك، وإقامة علاقات طيبة بين منظمتين من منظمات الشعوب الأصلية التي تعمل مع الأمم المتحدة أو أكثر.
    No obstante, en el caso de que una de las partes se negara a cooperar con las Naciones Unidas o impusiera restricciones a sus actividades, en esta opción la misión de observación funcionaría sólo desde uno de los lados. UN بيد أنه إذا ما، رفض أحد الطرفين التعاون مع الأمم المتحدة أو فرض قيودا على أنشطتها، في إطار هذا الترتيب، ستباشر بعثة المراقبة عملها من جانب واحد فقط.
    II. Cooperación de la Asociación Mundial de Amigos de la Infancia con las Naciones Unidas o sus organismos especializados UN ثانيا - تعاون الرابطة مع الأمم المتحدة أو/وكالاتها المتخصصة
    También cabía un papel a los titulares de mandatos para fomentar la protección de los derechos humanos, junto con las Naciones Unidas o las organizaciones de ayuda, durante la distribución de ayuda humanitaria. UN كما ينبغي أن يؤدي المكلفون بولايات دوراً في الدعوة إلى حماية حقوق الإنسان، بالاشتـراك مع الأمم المتحدة أو وكالات المعونة أثناء توزيع المعونة الإنسانية.
    Las dos partes en el conflicto se acusan con frecuencia de violaciones de los derechos humanos en sus comunicaciones con las Naciones Unidas o en los medios de comunicación. UN وكثيراً ما يوجه كلا الطرفين في النـزاع الاتهام للآخر، في الاتصالات التي تجري مع الأمم المتحدة أو عبر وسائط الإعلام، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    La MINUSMA también recogió pruebas documentales de represalias contra personas que cooperaban con las Naciones Unidas o con la comunidad internacional en general. UN ٢٩ - وقامت البعثة المتكاملة أيضا بتوثيق أعمال انتقامية ارتكبت ضد أشخاص يتعاونون مع الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي عموما.
    La Oficina del Representante Especial, en colaboración con los principales asociados de las Naciones Unidas, ha seguido alentando a las partes que todavía no han entablado un diálogo con las Naciones Unidas o firmado un plan de acción a que así lo hagan. UN 17 - واصل مكتب الممثلة الخاصة التعاون مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة على تشجيع الأطراف التي لم تدخل بعد في حوار مع الأمم المتحدة أو لم توقِّع بعد على خطة عمل أن تقوم بذلك.
    La Convención no es aplicable a las organizaciones humanitarias no gubernamentales que no han concluido " acuerdos de aplicación-asociación " con las Naciones Unidas o sus organismos especializados, aunque en la práctica no están menos necesitados de tal protección. UN كما أن الاتفاقية لا تنطبق على المنظمات الإنسانية غير الحكومية التي لم تعقد اتفاقات " تنفيذ/شراكة " مع الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، وإن كانت في الممارسة العملية لا تقل احتياجا إلى مثل هذه الحماية.
    Se expresó también la opinión de que prescindir del requisito de un vínculo contractual con las Naciones Unidas o sus órganos no debía servir de licencia para que las organizaciones no gubernamentales, incluidas las que se dedican a operaciones de socorro humanitario, infringieran las leyes del país anfitrión o hicieran caso omiso de ellas. UN 54 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الاستغناء عن الصلة التعاقدية مع الأمم المتحدة أو أجهزتها، لا يعطي المنظمات غير الحكومية، بما فيها من تعمل في عمليات الإغاثة الإنسانية، رخصة بأن تهزأ بقوانين البلد المضيف أو تضرب بها عرض الحائط.
    18. El 10 de diciembre de 2003, en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, el Relator Especial, junto con otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, condenó todos los actos de intimidación y represalias contra personas y grupos que procuraban cooperar, o habían cooperado, con las Naciones Unidas o representantes de sus órganos de derechos humanos. UN 18- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، أدان المقرر الخاص، إلى جانب غيره من المقررين الخاصين المعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان جميع ممارسات التخويف والانتقام من الأفراد والمجموعات التي تسعى إلى التعاون أو أنها تتعاون بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    A ese respecto, varios expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos publicaron un comunicado de prensa el 10 de diciembre de 2003, con ocasión del Día de los Derechos Humanos, en el que condenaron firmemente todo acto de intimidación y represalia contra los particulares y los grupos que trataban de cooperar o habían cooperado con las Naciones Unidas o con representantes de sus órganos de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد قام عدة خبراء مستقلين من لجنة حقوق الإنسان بإصدار بيان صحفي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، أدانوا فيها بشدة جميع أعمال التخويف والانتقام ضد الأفراد والمجموعات التي تسعى للتعاون، أو التي تعاونت مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Con ocasión del Día de los Derechos Humanos, celebrado el 10 de diciembre, el Relator Especial se sumó, junto con otros mecanismos, a una declaración en la que condenaron firmemente todo acto de intimidación y represalia contra los particulares y los grupos que tratan de cooperar o han cooperado con las Naciones Unidas o con representantes de sus órganos de derechos humanos, entre ellos grupos y dirigentes indígenas. UN وفي مناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (10 أيلول/سبتمبر)، انضم المقرر الخاص إلى الآليات الأخرى في إعداد بيان يدين بشدة جميع أعمال التخويف والانتقام ضد الأفراد والمجموعات التي تسعى للتعاون، أو التي تعاونت بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمن في ذلك ممثلو جماعات الشعوب الأصلية وزعماؤها.
    Con ocasión del Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), el Relator Especial se sumó a otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos en una declaración en la que se condenaban enérgicamente todos los actos de intimidación y represalias contra individuos y grupos que trataban de cooperar o habían cooperado con las Naciones Unidas o representantes de sus órganos de derechos humanos, incluidos los grupos y líderes indígenas. UN وبمناسبة يوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، انضم إلى آليات أخرى للجنة حقوق الإنسان في بيان شجبوا فيه بشدة جميع أفعال التخويف والانتقام ضد الأفراد والجماعات التي تسعى إلى التعاون، أو التي تعاونت فعلاً مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك جماعات وقادة السكان الأصليين.
    Siguen preocupando profundamente al mandato las denuncias recibidas sobre actos de intimidación, amenazas, ataques, detenciones arbitrarias, malos tratos, tortura y asesinatos de defensores de derechos humanos que colaboraron con las Naciones Unidas u otros mecanismos internacionales. UN ولا تزال المكلَّفة بالولاية قلقة للغاية إزاء الادعاءات الواردة بشأن أعمال الترهيب والتهديدات والاعتداءات والاعتقالات التعسفية وسوء المعاملة والتعذيب والقتل التي استهدفت مدافعين عن حقوق الإنسان تعاونوا مع الأمم المتحدة أو غيرها من الآليات الدولية.
    El apartado f) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención establece que el Consejo " concertará, en nombre de la Autoridad y en el ámbito de su competencia, acuerdos con las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales, con sujeción a la aprobación de la Asamblea " . UN 73 - تنص الفقرة 2 (و) من المادة 162 من الاتفاقية على أن على المجلس أن " يدخل مع الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية، نيابة عن السلطة وفي نطاق اختصاصها، في اتفاقات تخضع لموافقة الجمعية " .
    Las delegaciones deben examinar también con toda atención la conveniencia de extender el régimen de protección al personal de organizaciones no gubernamentales humanitarias que trabajan junto con las Naciones Unidas y tienen una relación vigente con la Organización, o un mandato de ésta. UN وينبغي للوفود أن تدرس بإمعان استصواب توسيع نطاق نظام الحماية ليشمل الأفراد المشتغلين بالأعمال الإنسانية من المنظمات غير الحكومية الذين يعملون إلى جانب الأمم المتحدة والذين يقيمون علاقات مع الأمم المتحدة أو يكلفون بولاية منها.
    * Sírvanse indicar si hay personas pertenecientes a la minoría que mantienen una relación operacional con las actividades de las Naciones Unidas o de otras organizaciones internacionales en el país. UN :: هل يشترك أي أشخاص من الأقلية في علاقة عمل مع الأمم المتحدة أو في أنشطة أي منظمة دولية أخرى في البلد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد