Las actividades en curso también deben mantenerse coherentes con los objetivos estratégicos generales que figuren en el plan de la misión. | UN | ومن الضرورة أيضا أن تحافظ الأنشطة الجارية على اتساقها مع الأهداف الاستراتيجية العامة الواردة في خطة البعثة. |
Criterio 1. " La utilización de los recursos humanos guarda conformidad con los objetivos estratégicos de | UN | المعيار 1 " تواؤم الموارد البشرية مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة " |
Criterio 1. " La utilización de los recursos humanos guarda conformidad con los objetivos estratégicos de | UN | 1- تواؤم الموارد البشرية مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة 139-142 43 |
* Realización de evaluaciones del personal, basadas en criterios transparentes conformes a los objetivos estratégicos reflejados en los planes de trabajo de las subdivisiones. | UN | ● تطبيق تقييمات الموظفين، استنادا إلى معايير شفافة تُواءم مع الأهداف الاستراتيجية من خلال خطط العمل الفرعية. |
Criterio 1. " La utilización de los recursos humanos guarda conformidad con los objetivos estratégicos de la organización " | UN | المعيار 1 " تواؤم الموارد البشرية مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة " |
Los jefes de las oficinas de enlace tienen que fijar prioridades de acuerdo con los objetivos estratégicos establecidos que hayan definido los ejecutivos de su organización. | UN | وعلى مديري مكاتب الاتصال تحديد الأولويات تمشيا مع الأهداف الاستراتيجية المقررة التي تحددها منظماتها الأم على المستوى التنفيذي. |
13. La financiación suficiente, en consonancia con los objetivos estratégicos y las necesidades presupuestarias, siguió siendo una cuestión crítica. | UN | 13- وظلت مسألة توفير تمويل وافٍٍ يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية والاحتياجات المالية مسألة حاسمة. |
Cada examen ha generado recomendaciones específicas sobre la selección de esferas de actividad prioritarias que serían compatibles con los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia y responderían a ellos. | UN | ونشأت عن كل استعراض توصيات محددة بشأن اختيار مجالات العمل ذات الأولوية بحيث تتفق مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية وتستجيب لها. |
El examen reveló que en la mayoría de casos el objetivo de la capacitación debía ajustarse más y relacionarse explícitamente con los objetivos estratégicos de los departamentos para que sea posible hacer una medición cuantificable de los efectos. | UN | وأوضح الاستعراض أنه في معظم الحالات فإن هدف التدريب يتطلب المزيد من الصقل، ويقتضي وجود صلة واضحة مع الأهداف الاستراتيجية للإدارات المعنية بما يتيح قياساً كمّياً للأثر الناجم. |
Alineación con los objetivos estratégicos | UN | التنسيق مع الأهداف الاستراتيجية |
En cuanto a deficiencias concretas, la Junta observó que en las Naciones Unidas no se ajustaban efectivamente los planes operacionales de trabajo con los objetivos estratégicos de la Organización. | UN | وبالنسبة إلى أوجه القصور المحدّدة، لاحظ المجلس أن الأمم المتحدة لا تراعي على نحو فعال تماشي خطط أعمالها التنفيذية مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |
El proceso de planificación de programas de las Naciones Unidas no permite ajustar efectivamente los planes operacionales de trabajo con los objetivos estratégicos de la Organización, por lo que podrían establecerse objetivos obsoletos. | UN | لا توائم عملية تخطيط البرامج في الأمم المتحدة بشكل فعال خطط العمل التنفيذية مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة، وهو ما يمكن أن ينشأ عنه تحديد أهداف تجاوزها الزمن. |
2. Utilización de un marco preliminar acordado para correlacionar los indicadores propuestos con los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia | UN | 2- استخدام الإطار المتفق عليه تمهيدياً لمطابقة المؤشرات المقترحة مع الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
7. La secretaría consideró esos y otros elementos al elaborar los principios para la presentación de informes atendiendo a la decisión 8/COP.8. En la formulación de dichos principios se prestó especial atención a su coherencia con los objetivos estratégicos y operacionales definidos en la Estrategia. | UN | 7- وقد تناولت الأمانة هذه العناصر وغيرها في إعداد مبادئ الإبلاغ استجابةً للمقرَّر 8/م أ-8، وشدَّدت بصفةٍ خاصة على ضمان اتساقها مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية المعرَّفة في الاستراتيجية. |
8. Los temas señalados en esas dos decisiones se han comparado con los objetivos estratégicos y operacionales y sus respectivos efectos previstos y resultados formulados en la Estrategia. | UN | 8- وتمت مقارنة الموضوعات المحددة في هذين المقررين مع الأهداف الاستراتيجية والأهداف العملية وتأثير كل منها المتوقَّع والنتائج المتوخاة في الاستراتيجية. |
Esta estrategia prevé que la función de la tecnología de la información en la OIT pase de estar principalmente centrada en la infraestructura y los servicios de apoyo a concentrarse en la identificación proactiva de oportunidades para promover la integración y la eficiencia administrativa en plena consonancia con los objetivos estratégicos de la Organización. | UN | وتتوخى الاستراتيجية تحويل وظيفة تكنولوجيا المعلومات في المنظمة من مجرد التركيز بشدة على الهياكل الأساسية وخدمات الدعم إلى اتباع نهج استباقي في تحديد الفرص المتاحة للتكامل والكفاءة على الصعيد الإداري، في اتساق وثيق مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |
La continuación de la modernización de las armas nucleares y las doctrinas de defensa que permiten el uso de armas nucleares son contrarias a los objetivos estratégicos del TNP. | UN | ومواصلة تحديث الأسلحة النووية ومبادئ الدفاع التي تسمح باستخدام الأسلحة النووية تتعارض مع الأهداف الاستراتيجية لمعاهدة عدم الانتشار. |
Este cambio conducirá a elaborar soluciones eficaces de la TIC que permitan aumentar la productividad de los funcionarios, preservar los conocimientos institucionales y ajustar mejor las actividades a los objetivos estratégicos de la Organización. | UN | وسيؤدي هذا التغيير إلى تطوير حلول فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تؤدي بدورها إلى رفع إنتاجية الموظفين، والحفاظ على المعارف المؤسسية، وتحقيق اتساق أفضل مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |
Aliento a los Estados Miembros a que apoyen la elaboración y la utilización de pactos de transición, con objetivos estratégicos convenidos y rendición de cuentas mutua, en las situaciones posteriores a conflictos. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على دعم تطوير واستخدام المواثيق الانتقالية، مع الأهداف الاستراتيجية المتفق عليها، والمساءلة المتبادلة، في بيئات ما بعد النزاع. |
La armonización de los programas por países con las metas estratégicas recibió un nuevo impulso cuando dejó de ponerse el énfasis en los productos de los proyectos para centrar la atención en los resultados. | UN | وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها. |
Este segundo enfoque se prestaría a una aplicación más gradual o de incremento progresivo de las medidas de control definidas en el tratado, y podría ser muy adecuado para los objetivos estratégicos que pueden ser especialmente difíciles de atender a un nivel mundial, como reducir las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas de carbón. | UN | وهذا النهج الأخير يتفق مع تطبيق تدابير الرقابة التي تنص عليها المعاهدة على نحو تدريجي أو تراكمي، ويمكن أن يتفق بشكل جيد مع الأهداف الاستراتيجية التي يمكن أن تمثل تحديات خاصة على المستوى العالمي، مثل الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم. |