Se elogió el empeño de los VNU por adaptar los marcos de sus programas con los objetivos establecidos en el marco de financiación multianual y en el informe anual orientado a los resultados. | UN | وأثنت الوفود على الجهود التي يبذلها المتطوعون لتوفيق سياقات أعمالهم مع الأهداف المحددة في إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Debería continuar la labor con miras a alcanzar un resultado valedero y orientado al desarrollo, que fuera compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. | UN | وينبغي مواصلة العمل المضطلع به من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة. |
La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con vistas a alcanzar un resultado valedero y orientado hacia el desarrollo, compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. | UN | وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة. |
La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con vistas a alcanzar un resultado valedero y orientado hacia el desarrollo, compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. | UN | وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة. |
Al respecto, se opinó que la Asamblea General debía evaluar la conformidad de los logros previstos con los objetivos fijados en los programas y subprogramas. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية. |
Este nivel de contribuciones es acorde con los objetivos establecidos en el marco de financiación multianual del PNUD para 2004-2007. | UN | 47 -ويتمشى هذه المستوى من المساهمات مع الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2004-2007. |
El Comité acordó que, en el futuro, las actividades relacionadas con este tema debían dejar de centrarse en criterios técnicos y adoptar un enfoque más amplio que pudiera contribuir más eficazmente a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros, en consonancia con los objetivos establecidos en el plan de acción internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | واتفقت على ضرورة انتقال العمل بشأن المسألة مستقبلا من النهج التقنية إلى نطاق أوسع يستطيع المساهمة على نحو أكثر فعالية في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، بما يتسق مع الأهداف المحددة في إطار خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه. |
Se centrará en resultados predeterminados y mensurables en cada esfera prioritaria, prestando una atención especial a los cambios de las prácticas de los países miembros en línea con los objetivos establecidos en cada subprograma. | UN | وستهدف اللجنة إلى تحقيق نتائج محدَّدة مسبقا وقابلة للقياس في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص للتغيرات في ممارسات البلدان الأعضاء بما يتمشى مع الأهداف المحددة في إطار كل برنامج فرعي. |
Se centrará en resultados predeterminados y mensurables en cada esfera prioritaria, prestando una atención especial a los cambios de las prácticas de los países miembros en línea con los objetivos establecidos en cada subprograma. | UN | وستهدف اللجنة إلى تحقيق نتائج محدَّدة مسبقا وقابلة للقياس في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص للتغيرات في ممارسات البلدان الأعضاء بما يتمشى مع الأهداف المحددة في إطار كل برنامج فرعي. |
Se centrará en resultados predeterminados y mensurables en cada esfera prioritaria, prestando una atención especial a los cambios de las prácticas de los países miembros en línea con los objetivos establecidos en cada subprograma. | UN | إذ ستهدف اللجنة إلى تحقيق نتائج محدَّدة مسبقاً وقابلة للقياس في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص للتغيرات في ممارسات البلدان الأعضاء بما يتمشى مع الأهداف المحددة في إطار كل برنامج فرعي. |
a) El mejoramiento de la capacidad nacional para formular y aplicar medidas y programas eficaces en las siguientes esferas: agricultura y seguridad alimentaria; población; asentamientos humanos y, recursos naturales y medio ambiente, de conformidad con los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y las disposiciones pertinentes del Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | (أ) تحسين القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة في مجالات الزراعة؛ الأمن الغذائي؛ السكان؛ المستوطنات البشرية؛ الموارد الطبيعيـــــة؛ والبيئة، بما يتفق مع الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والأحكام ذات الصلة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
De conformidad con los objetivos establecidos en mi Plan Estratégico de Gestión 2006-2007, el ACNUDH ha adoptado medidas para reforzar su capacidad especializada en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, centrándose en la protección jurídica y la promoción, que es el tema del informe que presenté al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 2006 (E/2006/86). | UN | 40 - اتساقا مع الأهداف المحددة في خطتي للإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007، بدأت المفوضية في الاضطلاع بجهود لتعزيز قدراتها القائمة على الخبرة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التركيز على الحماية القانونية وأنشطة الدعوة - وهو موضوع تقريري المقدم إلى دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 (E/2006/86). |
Al respecto, se opinó que la Asamblea General debía evaluar la conformidad de los logros previstos con los objetivos fijados en los programas y subprogramas. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية. |