ويكيبيديا

    "مع الاتحاد الأفريقي ومع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Unión Africana y
        
    La UNCTAD debería intensificar su colaboración con la Unión Africana y la NEPAD. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    La IGAD colabora estrechamente con la Unión Africana y con otras organizaciones africanas de la subregión para lograr una mayor integración regional. UN 11 - وتتعاون الهيئة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية الأخرى بهدف زيادة التكامل الإقليمي.
    El Secretario General reiteró el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar estrechamente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales del continente. UN وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    En África, las Naciones Unidas afianzaron su cooperación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية.
    Acogieron con satisfacción el Plan de Acción de Darfur. Los miembros del Consejo instaron al Gobierno del Sudán y a todas las demás partes interesadas a que siguieran colaborando estrechamente con la Unión Africana y con las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución de la crisis. UN ورحبوا بخطة عمل دارفور، وحث أعضاء المجلس حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع الأمم المتحدة في السعي لحل الأزمة.
    D. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país La ejecución del mandato de la UNSOA requirió una estrecha coordinación con la Unión Africana y la AMISOM. UN 30 - استلزم إنجاز ولاية مكتب دعم البعثة التنسيق بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع البعثة.
    Los memorandos de entendimiento también están siendo objeto de negociaciones con la Unión Africana y el Gobierno Federal, con el fin de coordinar las operaciones de la Unidad con las de la AMISOM y las fuerzas de seguridad somalíes. UN ولا تزال مذكرات التفاهم الرامية إلى تنسيق عمليات وحدة الحراسة مع عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الصومالية، أيضا قيد التفاوض مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومة الاتحادية.
    Las Naciones Unidas también siguieron cooperando estrechamente con la Unión Africana y organizaciones subregionales de África para ayudar a gestionar y resolver conflictos. UN 56 - كما واصلت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا للمساعدة على إدارة وحل الصراعات.
    Durante el año último, la Corte también celebró negociaciones relacionadas con acuerdos con la Unión Africana y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. UN 55 - وخلال العام الماضي، أجرت المحكمة أيضا مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    Esperamos con interés la inminente conclusión de los acuerdos que actualmente se negocian con la Unión Africana y con la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y los beneficios que, por consiguiente, recibirá la Corte. UN ونتطلع إلى إبرام الاتفاقات التي يجري التفاوض عليها حاليا مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية والأفريقية، الأمر الذي أصبح وشيكا، كما نتطلع إلى ما ستجنيه المحكمة من فوائد نتيجة لذلك.
    En ese contexto, la UNCTAD debía ampliar su cooperación con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que había establecido un mecanismo para crear un entorno favorable a las empresas mediante la promoción de la buena gestión, la formulación de políticas y las reformas institucionales. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي أنشأت آلية لتهيئة بيئة تمكينية للأعمال التجارية من خلال تعزيز الإدارة السليمة وإدخال إصلاحات في السياسة العامة وفي المؤسسات.
    El Presidente aguardaba con interés la celebración de la próxima sesión especial dedicada a los niños de África para averiguar de qué otra forma el UNICEF podía innovar en su labor y en sus alianzas con la Unión Africana y los gobiernos, además de intensificarlas y ampliarlas, a fin de conseguir resultados más duraderos para los niños de ese continente. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    El Presidente aguardaba con interés la celebración de la próxima sesión especial dedicada a los niños de África para averiguar de qué otra forma el UNICEF podía innovar en su labor y en sus alianzas con la Unión Africana y los gobiernos, además de intensificarlas y ampliarlas, a fin de conseguir resultados más duraderos para los niños de ese continente. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    80. La Subdivisión colabora estrechamente con la Unión Africana y su Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, que se apoyan y se complementan entre sí en la prestación de asistencia a los países de África en la lucha contra el terrorismo. UN 80- ويعمل الفرع في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، حيث يدعم كل طرف الطرف الآخر ويكمّله في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بلدان أفريقيا.
    Habida cuenta de la estrecha cooperación con la Unión Africana y con miembros del Consejo, la petición contenida en la resolución 1590 (2005) era de prever, y la Secretaría ya había comenzado a formular opciones para reforzar las iniciativas de la AMIS. UN 2 - وبفضل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع أعضاء مجلس الأمن، كان الطلب الوارد في القرار 1590 (2005)، أمرا متوقعا، وكانت الأمانة العامة قد شرعت فعلا في وضع خيارات لتعزيز جهود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Como en el caso de la asistencia a la AMISOM, serán necesarios memorandos de entendimiento con la Unión Africana y con la CEDEAO y los países que aportan contingentes a fin de asegurar un uso responsable de los recursos de la Organización de conformidad con sus normas y reglamentos y definir las funciones, las responsabilidades y obligaciones de cada parte. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى المساعدات المقدّمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، سيلزم توقيع مذكرات تفاهم مع الاتحاد الأفريقي ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع البلدان المساهمة بقوات في البعثة، وذلك لإتاحة المجال لاستخدام موارد المنظمة على نحو خاضع للمساءلة بصورة تامة بما يتماشى وقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، ولتحديد أدوار ومسؤوليات والتزامات كل طرف.
    Tras las consultas iniciales de julio de 2006, actualmente se celebran deliberaciones con la Unión Africana y su Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, con sede en Argel, para desarrollar una relación de trabajo encaminada a ampliar la capacidad de los Estados africanos de aplicar las disposiciones del marco jurídico universal y de la recién elaborada ley modelo de la Unión Africana sobre el terrorismo. UN وفي إثر المشاورات الأولية التي عقدت في تموز/يوليه 2006، تجري في الجزائر العاصمة مناقشات مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب بغية إقامة علاقة عمل مشتركة لتعزيز القدرات الأفريقية على تنفيذ أحكام الإطار القانوني العالمي والقانون النموذجي الأفريقي الذي صيغ مؤخرا بشأن الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد