Los instructores de las misiones están compartiendo su material didáctico de iniciación con otras misiones, en inglés y/o francés. | UN | ويتبادل مدربو البعثات المواد التدريبية التوجيهية مع البعثات الأخرى باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو بهما معا. |
La experiencia adquirida por la UNMISS a este respecto debería compartirse con otras misiones. | UN | وينبغي تبادل الدروس التي استخلصتها البعثة في هذا الصدد مع البعثات الأخرى. |
La experiencia de la UNMIK es objeto de un seguimiento y un análisis constantes, y las enseñanzas de ella derivadas se comparten con otras misiones. | UN | يجري رصد وتحليل تجربة البعثة بصفة مستمرة. ويتم تقاسم الدروس المستفادة مع البعثات الأخرى. |
Debe también examinarse la posibilidad de compartir aeronaves con otras misiones que operan en la región. | UN | وينبغي أيضا النظر في إمكانية تبادل استخدام الطائرات مع البعثات الأخرى في المنطقة. |
La UNISFA también seguirá colaborando estrechamente con las demás misiones de la zona, incluidas la UNAMID y la UNMISS. | UN | وستواصل البعثة العمل عن كثب مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
También se está intensificando la coordinación del apoyo con otras misiones de la región. | UN | كذلك يواصل تعزيز التنسيق بشأن الدعم مع البعثات الأخرى في المنطقة. |
La División de Apoyo Logístico compartirá con otras misiones las enseñanzas aprendidas a raíz del incendio a fin de impedir que se repita en el futuro. | UN | وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل. |
La Comisión Consultiva considera que la UNMIL debería compartir con otras misiones la experiencia adquirida sobre la necesidad de proporcionar capacitación con arreglo al Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وترى اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدروس المستفادة بشأن الحاجة إلى التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
La solicitud de crédito para establecer una conexión con otras misiones del Oriente Medio, que tampoco se incluyó en el presupuesto anterior, aumenta aún más las estimaciones para 2011. | UN | وقد رفع التقديرات لعام 2011 أيضا توفير الربط مع البعثات الأخرى في الشرق الأوسط الذي لم يدرج في الميزانية السابقة. |
De cara al futuro, se mantendrá y se mejorará la cooperación con otras misiones de la región. | UN | وفي المراحل المقبلة، سيستمر التعاون مع البعثات الأخرى في المنطقة وسيتم تعزيزه. |
La experiencia adquirida en la ejecución del proyecto se compartirá con otras misiones. | UN | وسيجري تبادل الدروس المستفادة من المشروع مع البعثات الأخرى. |
Durante el ejercicio presupuestario, la FNUOS seguirá colaborando estrechamente con otras misiones de la región. | UN | 16 - أثناء فترة الميزانية، ستواصل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التعاون الوثيق مع البعثات الأخرى في المنطقة. |
Coordinación con otras misiones de mantenimiento de la paz | UN | التنسيق مع البعثات الأخرى لحفظ السلام |
c) Concertación de acuerdos regionales con otras misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la utilización de activos aéreos. | UN | (ج) اتفاقات إقليمية مع البعثات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لاستغلال الأصول الجوية المرفق |
La Comisión reconoce la importancia de las funciones relacionadas con la conducta y disciplina y recomienda que, en relación con la MINURSO, se estudie la posibilidad de coordinar las actividades en esta esfera con otras misiones que operen en la misma región, o fuera de ella pero a una distancia de viaje razonable. | UN | وتقر اللجنة بأهمية مهام السلوك والانضباط وتوصي، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بأن يجري التفكير في تنسيق أنشطة السلوك والانضباط مع البعثات الأخرى سواء الواقعة داخل المنطقة أو خارجها، لكن في حدود مسافة سفر معقولة. |
Teniendo presentes las enseñanzas extraídas de las operaciones anteriores, el Departamento debe aumentar los conocimientos en la esfera en que actúa y consolidar la doctrina del mantenimiento de la paz, así como fortalecer su capacidad para compartir rápidamente con otras misiones y los países que aportan contingentes las enseñanzas aprendidas sobre el terreno. | UN | وذكر أن الإدارة بتعلمها من العمليات السابقة ينبغي لها أن تبني معرفتها الميدانية وعقيدة الدفاع عن النفس وينبغي لها أن تعزز قدرتها على تقاسم الدروس المكتسبة في الميدان بسرعة مع البعثات الأخرى ومع البلدان المساهمة بقوات. |
Además, el Comandante de la Fuerza asiste trimestralmente a las conferencias que se celebran para el personal de las distintas misiones y a las conferencias de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO); las conferencias fomentan la cooperación de la Misión con otras misiones del África Occidental y países que aportan contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يحضر قائد القوة كل ثلاثة أشهر المؤتمرات التي تعقد بصورة مشتركة بين البعثات، ومؤتمرات اللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويسهم كلاهما في تعاون البعثة مع البعثات الأخرى في غرب أفريقيا والبلدان المساهمة بقوات. |
Con respecto a la estrategia de la Misión de proceder a la contratación externa de los servicios de seguridad, la Comisión Consultiva recomienda que la experiencia adquirida con este sistema de contratación externa se comparta con otras misiones y se documenten los aumentos de eficiencia logrados. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية البعثة للاستعانة بمصادر خارجية في توفير الخدمات الأمنية، توصي اللجنة الاستشارية بتبادل الدروس المستفادة من تجارب الاستعانة بمصادر خارجية مع البعثات الأخرى وتوثيق المكاسب ذات الصلة الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Una gestión de los activos y los recursos financieros más precisa y fiable permitirá a los jefes de servicio sobre el terreno mitigar los riesgos, reducir las ineficiencias y planificar y gestionar con datos oportunos y precisos y con servicios compartidos con otras misiones. | UN | والزيادة في دقة وموثوقية إدارة الأصول والإدارة المالية ستزود رؤساء الخدمات الميدانية بالقدرة على التخفيف من المخاطر، والحد من أوجه القصور، والتخطيط والإدارة على أساس بيانات متاحة في الوقت المناسب ودقيقة وتقاسم الخدمات مع البعثات الأخرى. |
En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة. |
El Centro coordinaba con las misiones de la región la movilización de recursos de transporte aéreo disponibles y la prestación de asistencia a las misiones que no contaban con suficientes recursos de ese tipo o necesitaban atender a una demanda máxima. | UN | ويقوم المركز بالتنسيق مع البعثات الأخرى في المنطقة للاستفادة من الأصول الجوية المتاحة ولتقديم المساعدة إلى البعثات التي ليس لديها ما يكفي من الأصول الجوية أو التي تشهد ذروة في الطلب عليها. |