ويكيبيديا

    "مع البلدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los dos países
        
    • con ambos países
        
    • los dos países que
        
    Ni siquiera tenemos frontera común con los dos países. UN وليس لدينا حتى حدود مشتركة مع البلدين.
    Al mismo tiempo, la UNIKOM está en comunicación con los dos países anfitriones para construir un nuevo muelle, sujeto a la disponibilidad de fondos, a fin de asegurar la viabilidad y la eficacia de la operación a largo plazo del sector marítimo. UN وفي الوقـــت نفسه، تتشاور اليونيكوم مع البلدين المضيفين لبناء رصيف جديد، رهنا بتوفر الأموال، من أجل ضمان استمرار وفاعلية عمليات القطاع البحري على الأجل الطويل.
    La Comisión Consultiva señala que se está estudiando con los dos países receptores la enajenación de los activos y otros asuntos relativos a la liquidación. UN 15 - وتلاحظ اللجنة أن هناك مناقشات جارية مع البلدين المضيفين بشأن التصرف في الأصول ومسائل أخرى تتعلق بالتصفية.
    Namibia disfruta de relaciones excelentes, amistosas y productivas con ambos países. UN إن ناميبيا تتمتع بعلاقات ممتازة وودية ومثمرة مع البلدين.
    Este mecanismo podría incluir la presencia de una fuerza internacional que cooperaría con ambos países, a corto plazo, para salvaguardar su frontera común. UN ويجوز أن تشمل هذه الآلية وجود قوة دولية تتعاون مع البلدين في مجال ضبط حدودهما المشتركة، في الأجل القصير.
    Por nuestra parte, estamos participando plenamente en los esfuerzos bilaterales con ambos países vecinos ya mencionados a fin de facilitar los regresos. UN فمن جانبا، نشارك في الجهود الثنائية مع البلدين المجاورين المذكورين أعلاه لتيسير عودة اللاجئين.
    5. Pide al Secretario General que envíe una misión para evaluar la situación sobre el terreno, que establezca contacto con los dos países interesados y con el Secretario General de la OUA, y que presente un informe al respecto al Consejo de Seguridad en el plazo de un mes; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفد بعثة لتقييم الحالة على الطبيعة، وأن يجري اتصالا مع البلدين المعنيين ومــع اﻷمين العــام لمنظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون شهر واحد؛
    De la misma manera, era preciso superar el punto muerto entre Nepal y Bhután. Las condiciones actuales de regreso no eran apropiadas y los Estados involucrados debían colaborar estrechamente con los dos países para ayudar a impedir una crisis regional de seguridad. UN وبالمثل لا بد من التغلب على مأزق نيبال - بوتان، فشروط العودة الحالية غير مناسبة، وعلى الدول المعنية أن تعمل عن كثب مع البلدين لتفادي وقوع أزمة أمن إقليمية.
    Ya el 17 de diciembre de 2004 la Unión Europea había expresado su esperanza de que la Comisión estuviera ahora en condiciones de comenzar el proceso de demarcación en estrecha colaboración con los dos países. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي، في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، عن أمله في أن يكون في وسع اللجنة الآن، أن تبدأ عملية ترسيم الحدود، بتعاون وثيق مع البلدين.
    Mi Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur seguirá trabajando en estrecha colaboración con los dos países, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y las misiones de las Naciones Unidas en la región con miras a la plena aplicación de los acuerdos de cooperación. UN وسيواصل مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان العمل عن كثب مع البلدين والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة من أجل التنفيذ التام لاتفاقات التعاون.
    Después de las intervenciones nacionales, en relación con la decisión del Secretario General de nombrar a un civil como Jefe de la UNISFA, el Subsecretario General afirmó que ello reforzaría el diálogo político con los dos países y les permitiría concentrarse en la conferencia de reconciliación entre comunidades, siempre que ambos países aceptaran la decisión. UN وفي أعقاب المداخلات الوطنية، وفيما يتعلق بقرار الأمين العام تعيين مدني رئيسا لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، قال الأمين العام المساعد إن هذا الأمر سوف يعزز الحوار السياسي مع البلدين ويتيح لهما التركيز على مؤتمر المصالحة بين القبائل شريطة أن يقبل به كلا البلدين.
    Una vez se hayan convenido los procedimientos necesarios con los dos países, el ACNUR está dispuesto a proporcionar asistencia para repatriar a unos 900 refugiados de Guinea-Bissau que se inscribieron recientemente ante ese organismo en la zona de Boke de Guinea (Conakry). UN والمفوضية على استعداد حاليا للمساعدة في إعادة ٩٠٠ من لاجئي غينيا - بيساو جرى تسجيلهم مؤخرا لدى المفوضية وهم موجودون حاليا في منطقة بوك في غينيا )كوناكري(، وستتم إعادتهم فور الاتفاق على اﻹجراءات اللازمة مع البلدين.
    El Gobierno de Mongolia informó a la Oficina de Asuntos de Desarme de que había presentado un proyecto de tratado trilateral sobre su condición de Estado libre de armas nucleares a China y la Federación de Rusia en septiembre de 2007, como seguimiento de su contacto inicial con los dos países en 2002. UN وقد أبلغت حكومة منغوليا مكتب شؤون نزع السلاح بأنها قدمت مشروع معاهدة ثلاثية بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إلى الصين والاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2007 على سبيل المتابعة للاتصالات الأولية التي أجرتها مع البلدين في عام 2002.
    2. El Sr. Zinsou (Benin), respaldado por la Sra. Brazier (Reino Unido), dice que, después de celebrar consultas con los dos países interesados, desea proponer que la Mesa recomiende a la Asamblea General que aplace el examen del tema en cuestión hasta su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 2 - السيد زينسو (بنن): مؤيداً من السيدة بريزر (المملكه المتحدة)، قال إنه بعد مشاورات مع البلدين المعنيين، يود أن يقترح على المكتب توصية الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في هذا البند حتى دورتها الثالثة والستين.
    Barbados mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos de América como con Cuba y otorga un gran valor a las relaciones de amistad establecidas desde hace un largo tiempo con ambos países. UN وتقيم بربادوس علاقات ممتازة مع الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا، وتثمن كثيرا علاقات الصداقة الطويلة الأمد مع البلدين.
    Aseguré a los dos dirigentes mi determinación de proseguir las consultas con ambos países en un esfuerzo por resolver las cuestiones pendientes relacionadas con el proceso de paz. UN وأكدت للزعيمين اعتزامي مواصلة المشاورات مع البلدين على حـد سواء، في جهد يستهدف تسوية المسائل العالقة فيما يخص عملية السلام.
    La representante del PNUMA dijo que su organización había estado en contacto con ambos países para prestarles asistencia con el reglamento de las sustancias que agotan el ozono y el cumplimiento de sus obligaciones previstas en el Protocolo. UN 66 - وقالت ممثلة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن منظمتها ظلت تتابع الأمر مع البلدين لمساعدتهما في تنظيم المسائل المتصلة بالمواد المستنفدة للأوزون والوفاء بالتزاماتها الأخرى بموجب البروتوكول.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán supusieron el revés más importante del régimen de no proliferación de armas nucleares de los últimos cinco años; la comunidad internacional debería mantener un diálogo constante con ambos países para advertirles claramente que la proliferación nuclear en el Asia meridional es una cuestión de interés mundial y pedirles que cumplan el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 116 - وواصل حديثه قائلا إن الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند قد شكَّلَت أخطر التحدِّيات التي واجهت نظام عدم الانتشار النووي على مدى السنوات الخمس الماضية؛ وإنه يتعيَّن أن يُجري المجتمع الدولي حوارا مستمرا مع البلدين بإرسال إشارة واضحة مفادها أن مسألة الانتشار النووي في جنوب آسيا هي مسألة تهم العالم كله وبالدعوة إلى أن يَتخِذ البَلدان خطوات لاحترام نظام عدم الانتشار النووي.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán supusieron el revés más importante del régimen de no proliferación de armas nucleares de los últimos cinco años; la comunidad internacional debería mantener un diálogo constante con ambos países para advertirles claramente que la proliferación nuclear en el Asia meridional es una cuestión de interés mundial y pedirles que cumplan el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 116 - وواصل حديثه قائلا إن الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند قد شكَّلَت أخطر التحدِّيات التي واجهت نظام عدم الانتشار النووي على مدى السنوات الخمس الماضية؛ وإنه يتعيَّن أن يُجري المجتمع الدولي حوارا مستمرا مع البلدين بإرسال إشارة واضحة مفادها أن مسألة الانتشار النووي في جنوب آسيا هي مسألة تهم العالم كله وبالدعوة إلى أن يَتخِذ البَلدان خطوات لاحترام نظام عدم الانتشار النووي.
    Esos acuerdos se conciertan en los memorandos de entendimiento de los dos países que aportan contingentes. UN وهذه الترتيبات تتحدد في مذكرتي التفاهم مع البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد