ii) Mejorar el acceso limitado de la mujer a los servicios de crédito, comercialización y apoyo en la agricultura, con especial atención a las actividades comerciales y agrícolas de la mujer; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص المرأة المحدودة للحصول على الائتمان والوصول إلى اﻷسواق وخدمات الدعم في الزراعة، مع التأكيد بوجه خاص على اﻷنشطة التنظيمية والزراعية للمرأة؛ |
También se ha ocupado con provecho de la cuestión del espacio y la sociedad, con especial atención a la educación del público en general. | UN | وركزت الدورة أيضا بصورة مفيدة على مسألة الفضاء والمجتمع، مع التأكيد بوجه خاص على تثقيف عامة الجمهور. |
EN RELACIÓN CON LAS ARMAS CONVENCIONALES, con especial atención A LA CONSOLIDACIÓN DE LA PAZ EN EL CONTEXTO DE LA RESOLUCIÓN 51/45 N DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونــزع السـلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون |
En la mayoría de las recomendaciones se insistía en la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas promoviera activamente el intercambio de información y experiencia sobre las cuestiones mencionadas, prestando especial atención a la cooperación Sur-Sur. | UN | وأكدت معظم التوصيات على ضرورة قيام اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدور فعلي في تعزيز تبادل المعلومات والخبرات في المجالات اﻵنفة الذكر، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El cometido del consultor consiste en ayudar a la Asamblea Nacional a redactar y examinar leyes, prestando especial atención a las normas de derechos humanos, y a ocuparse de cuestiones más generales sobre la administración de justicia, el imperio de la ley y la consistencia y la claridad jurídicas. | UN | وتشمل مسؤوليات الخبير الاستشاري مساعدة الجمعية الوطنية في صياغة واستعراض التشريعات، مع التأكيد بوجه خاص على قواعد حقوق اﻹنسان، وفي معالجة القضايا اﻷعم المتعلقة بإقامة العدل وسيادة القانون، والاتساق والوضوح في النواحي القانونية. |
La delegación del Ecuador respalda la idea expresada en la resolución 47/54 A de que en sus períodos de sesiones futuros la Comisión comience a examinar los temas titulados " Directrices generales para la no proliferación de armamentos, con atención especial a las armas de destrucción en masa " y " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H " . | UN | وذكر أن وفده يؤيد الاقتراع المشار اليه في القرار ٤٧/٥٤ ألف بأن تبدأ الهيئة النظر في دوراتها المقبلة في " البندين المعنونين " مبادئ توجيهية عامة لعدم الانتشار مع التأكيد بوجه خاص على أسلحة الدمار الشامل " و " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص الى القرار ٤٦/٣٦ حاء " . |
El Relator Especial también informó extensamente sobre el difícil proceso de negociaciones, con especial referencia al Acuerdo de Governors Island (véase A/47/975-S/26063, párr. 5), su rechazo por el ejército haitiano y la posterior suspensión y reimposición de sanciones por la comunidad internacional. | UN | كما أبلغ المقرر الخاص بإسهاب عن عملية التفاوض الصعبة، مع التأكيد بوجه خاص على اتفاق جزيرة غفرنرز، ورفض العسكريين في هايتي له، وما تلى ذلك من تعليق المجتمع الدولي العقوبات والعودة إلى فرضها. |
El Ministerio de Salud ha recibido una asignación presupuestaria sustancial para mejorar la calidad de la atención preventiva, con especial atención al equipo técnico para consultorios de gastroenterología. | UN | وقد مُنحت وزارة الصحة مخصصات كبيرة في الميزانية لتحسين جودة الرعاية الوقائية، مع التأكيد بوجه خاص على المعدات التقنية لمستوصفات طب الجهاز الهضمي من أجل المرضى الخارجيين. |
Directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العام ٥١/٤٥ نون. |
6. Directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون. |
Directrices sobre el control, la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General | UN | المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون |
En el actual período de sesiones se examinará también el tema relativo a las directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | كذلك ستنظر الــدورة الحالية في البنــد المتعلق بالمبادئ التوجيهيــة بشأن تحــديد/الحــد من اﻷسلحة التقليدية مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز الســلام في سياق قرار الجمعية العامــة ٥١/٤٥ نـون. |
6. Directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون |
De particular importancia son las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión de Desarme, en el marco de su grupo de trabajo que examinaba las directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد المناقشات التي أجريت خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٧ ضمن إطار فريقها العامل لدى دراسة المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على توطيد السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون. |
La segunda iniciativa es la labor iniciada por la Comisión de Desarme en su período de sesiones de 1997, relativa a las directrices sobre el control/la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General. | UN | ٥ - أما المبادرة الثانية، فتتمثل في الجهود التي بدأتها هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها لعام ١٩٩٧ بشأن المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون. |
Directrices sobre el control, la limitación y el desarme en relación con las armas convencionales, con especial atención a la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General | UN | الثالث - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون: النطاق/اﻹطار المقترح للمبادئ التوجيهية المقبلة المقترحة في اسم الفريق العامل: ورقة مقدمة من الرئيس |
Los Ministros de Relaciones Exteriores están resueltos a promover activamente las relaciones de buena vecindad, la estabilidad, la seguridad y la cooperación en la región y subrayan su determinación de trabajar de consuno para conseguir el rápido desarrollo económico de la región, prestando especial atención a la liberalización del comercio y los proyectos de infraestructura, que garantizarán la prosperidad de los pueblos de la región. | UN | ويعلن وزراء الخارجية تصميمهم على تعزيز علاقات حسن الجوار، والاستقرار واﻷمن والتعاون في المنطقة بالفعل. ويؤكدون التزامهم بالعمل معا على كفالة سرعة تحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة، مع التأكيد بوجه خاص على تحرير التجارة ومشاريع الهياكل اﻷساسية، مما سيحقق الازدهار لشعوب المنطقة. |
En México, el Instituto Nacional de Migración había elaborado estrategias consecuentes con los derechos humanos de los migrantes, prestando especial atención a la prevención de los abusos contra mujeres o menores y la difusión del respeto a los derechos humanos de los migrantes en los medios de comunicación. | UN | 28 - وضع معهد الهجرة الوطني في المكسيك استراتيجيات بشأن التقيد بحقوق الإنسان للمهاجرين، مع التأكيد بوجه خاص على منع إساءة معاملة النساء أو القاصرات، لنشرها عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري. |
c) Considere la posibilidad de preparar una estrategia sobre la reducción de la pobreza prestando especial atención a los niños vulnerables y a sus familias; | UN | (ج) النظر في وضع خطة عمل لتخفيف حدة الفقر مع التأكيد بوجه خاص على الأطفال الضعفاء وأسرهم؛ و |
En el tercer párrafo del preámbulo de la misma resolución, la Asamblea tomó nota del apoyo a la propuesta de incluir un nuevo tema en el programa, titulado " Directrices generales para la no proliferación de armamentos, con atención especial a las armas de destrucción en masa " . | UN | وفي الفقرة الثالثة من ديباجة نفس القرار، لاحظت الجمعية التأييد المقدم للاقتراح بإدراج بند في جدول اﻷعمال بعنوان " مبادئ توجيهية عامة لعدم الانتشار، مع التأكيد بوجه خاص على أسلحة التدمير الشامل " . |
En reconocimiento de esta realidad, en su 49º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 1993/41, en la cual invitó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que considerase la forma de cooperar con el programa de derechos humanos en la esfera de la administración de justicia, con especial referencia a la aplicación eficaz de las normas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين، القرار ١٩٩٣/٤١ الذي دعت فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى استكشاف وسائل وسبل التعاون مع برنامج حقوق اﻹنسان في ميدان إقامة العدل، مع التأكيد بوجه خاص على تنفيذ القواعد والمعايير تنفيذا فعالا. |
Se adoptaron importantes medidas para mejorar los controles de la exportación de armas convencionales y de mercancías y tecnologías de doble empleo, haciendo especial hincapié en el reforzamiento de las capacidades de los gobiernos miembros para combatir la amenaza del terrorismo. | UN | واتخذت خطوات مهمة لتعزيز الضوابط على تصدير الأسلحة التقليدية، والاستخدام المزودج للبضائع والتكنولوجيات، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز قدرات الحكومات الأعضاء على مكافحة خطر الإرهاب. |