También tendrían que aprovecharse mejor los recursos de los Estados Miembros y establecer vínculos más fuertes con los acuerdos de seguridad regionales. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام موارد الدول اﻷعضاء واقامة روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |
Relaciones con los acuerdos y organismos regionales | UN | العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية |
También deberían utilizarse más los recursos de los Estados Miembros y deberían forjarse relaciones más estrechas con los arreglos regionales de seguridad. | UN | وينبغي الاستفادة على نحو أكبر أيضا من موارد الدول اﻷعضاء، وإيجاد روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |
La paz mundial sólo mejorará si las Naciones Unidas trabajan más estrechamente con los mecanismos de seguridad regionales. | UN | لن يتعزز السلام العالمي إلاّ إذا عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الترتيبات الأمنية الإقليمية. |
Una estrecha asociación de colaboración con las entidades regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. | UN | فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
Se pagaría un subsidio mensual ampliado de evacuación en función de los familiares con derecho a ello, de conformidad con las disposiciones de seguridad establecidas. | UN | وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها. |
1. Cooperación con acuerdos u organismos regionales | UN | ١ - التعاون مع الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية |
VII. COOPERACION con los acuerdos Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES | UN | سابعا - التعاون مع الترتيبات والمنظمات الاقليمية |
En una sección del informe se trata el tema de la cooperación con los acuerdos regionales. | UN | 10 - وأوضح أنه تم تخصيص فرع من التقرير للتعاون مع الترتيبات الإقليمية. |
Con el fin de mejorar y complementar esta capacidad, el Comité recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga fortaleciendo su relación con los acuerdos regionales. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية. |
Con el fin de mejorar y complementar esta capacidad, el Comité recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga fortaleciendo su relación con los acuerdos regionales. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية. |
:: Fortalecer la cooperación con los arreglos regionales existentes y facilitar un marco para la coordinación regional y mundial; | UN | :: تعزيز التعاون مع الترتيبات الإقليمية القائمة وتوفير إطار للتنسيق الأقاليمي والعالمي؛ |
Tailandia también está a favor de una mayor coordinación con los arreglos regionales a fin de mejorar la estabilidad financiera regional y mundial. | UN | وتؤيد تايلند أيضا زيادة التنسيق مع الترتيبات الإقليمية، بهدف تعزيز الاستقرار المالي الإقليمي والعالمي. |
Incrementar la colaboración con los arreglos institucionales pertinentes para mejorar la aplicación de los Acuerdos de Cancún y el resultado de Durban de forma equilibrada y coordinada. | UN | تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue desarrollando vínculos operacionales con los mecanismos regionales en la Sede y sobre el terreno. | UN | تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تنمية الروابط التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية في المقر وفي الميدان. |
Mayor cooperación con los mecanismos regionales y subregionales, incluido el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | إقامة مزيد من التعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Una estrecha asociación de colaboración con las entidades regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. | UN | فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
Una estrecha colaboración con las entidades regionales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. | UN | فقيام شراكة متينة مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينجم عنه أثر إيجابي بالنسبة للاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
La capacidad reforzada de la UNIKOM, junto con las disposiciones tomadas sobre el terreno, incluida la terminación de la construcción de la trinchera a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait, son factores que contribuyen a la estabilidad. | UN | ومن العوامل التي أسهمت في تحقيق الاستقرار، تعزيز قدرة البعثة جنبا إلى جنب مع الترتيبات التي اتخذت على أرض الواقع، بما في ذلك الانتهاء من تشييد الخندق على طول الحدود بين العراق والكويت. |
Tenemos que examinar más detenidamente las disposiciones de la Carta que se ocupan de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, o, según los términos de la Carta, con acuerdos u organismos regionales. | UN | وعلينا أن نلقي نظرة أكثر تفحصا على أحكام الميثاق التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، أو، باستخدام لغة الميثاق، مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية. |
El Comité Especial observa que esos esfuerzos han ayudado a mejorar las contribuciones en algunas operaciones de mantenimiento de la paz en las que la cooperación con entidades regionales ha sido complementaria a la generación de fuerzas por parte de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية كبيرا لدى تكوين قوة الأمم المتحدة. |
Conjuntamente con arreglos institucionales mejorados necesitamos un sistema combinado de supervisión y de presentación de informes para el seguimiento de distintas conferencias, tanto a nivel de los países como dentro de las Naciones Unidas, que abarque toda la gama del desarrollo humano sostenible. | UN | ونحتاج، جنبا الى جنب مع الترتيبات المؤسسية المحسنة، الى نظام مدمج لﻹبلاغ والرصد من أجل متابعة شتى المؤتمرات على الصعيد الوطني وداخل اﻷمم المتحدة بشكل يغطي نطاق التنمية البشرية المستدامة بالكامل. |
La experiencia acumulada hasta la fecha confirma la necesidad de actuar cuanto antes, proceder a una minuciosa preparación y actuar en coordinación con mecanismos y organizaciones regionales. | UN | وتؤكد الخبرة المكتسبة حتى اﻵن ضرورة القيام بمبادرة مبكرة وإعداد دقيق وتنسيق مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية. |
En su resolución 52/220, la Asamblea General pidió al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. | UN | أولا - ٥٢ وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في قرارها ٢٥/٠٢٢، أن يكفل تناسق الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مع الترتيبات المالية للمكاتب اﻹدارية المماثلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
El OSE y el OSACT observaron también que el CET informaría sobre los resultados de sus consultas con esos arreglos institucionales pertinentes acerca de las mencionadas modalidades en el informe sobre las actividades y el desempeño correspondiente a 2012 que, por conducto de los órganos subsidiarios, sometería a la consideración de la CP en su 18º período de sesiones. | UN | وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بأن اللجنة ستُبلغ، من خلال الهيئات الفرعية، عن نتائج مشاوراتها مع الترتيبات المؤسسية المعنية حول هذه الطرائق في تقريرها المتعلق بأنشطتها وأدائها لعام 2012، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Informe de síntesis sobre la composición y las modalidades y procedimientos del Comité de Adaptación, incluidos sus vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes. | UN | تقرير توليفي بشأن تشكيل لجنة التكيف وطرائقها وإجراءاتها، بما في ذلك الروابط مع الترتيبات المؤسسية الأخرى ذات الصلة. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. | UN | 71 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية. |